Citas sobre la muerte y la despedida.

Temas relacionados
Juan de la Cruz Foto

“El que no ama ya está muerto.”

Juan de la Cruz (1542–1591) poeta místico y religioso carmelita descalzo del Renacimiento español
Policarpa Salavarrieta Foto
Konrad Lorenz Foto

“Creo que he encontrado el eslabón perdido entre el animal y el hombre civilizado. Somos nosotros”

Konrad Lorenz (1903–1989) zoologo austriaco ganador del premio nobel en fisiologia en 1973
Irvine Welsh Foto
Woody Allen Foto

“La vida está llena de soledad, miseria, sufrimiento, tristeza y, sin embargo, se acaba demasiado deprisa.”

Woody Allen (1935) director de cine estadounidense

Fuente: Annie Hall. 1978).

Milan Kundera Foto

“En griego, «regreso» se dice nostos. Algos significa “sufrimiento”. La nostalgia es, pues, el sufrimiento causado por el deseo incumplido de regresar. La mayoría de los europeos puede emplear para esta noción fundamental una palabra de origen griego (nostalgia) y, además, otras palabras con raíces en la lengua nacional: en español decimos “añoranza”; en portugués, saudade. En cada lengua estas palabras poseen un matiz semántico distinto. Con frecuencia tan sólo significan la tristeza causada por la imposibilidad de regresar a la propia tierra. Morriña del terruño. Morriña del hogar. En inglés sería homesickness, o en alemán Heimweh, o en holandés heimwee. Pero es una reducción espacial de esa gran noción. El islandés, una de las lenguas europeas más antiguas, distingue claramente dos términos: söknudur: nostalgia en su sentido general; y heimfra: morriña del terruño. Los checos, al lado de la palabra “nostalgia” tomada del griego, tienen para la misma noción su propio sustantivo: stesk, y su propio verbo; una de las frases de amor checas más conmovedoras es styska se mi po tobe: “te añoro; ya no puedo soportar el dolor de tu ausencia”. En español, “añoranza” proviene del verbo “añorar”, que proviene a su vez del catalán enyorar, derivado del verbo latino ignorare (ignorar, no saber de algo). A la luz de esta etimología, la nostalgia se nos revela como el dolor de la ignorancia. Estás lejos, y no sé qué es de ti. Mi país queda lejos, y no sé qué ocurre en él. Algunas lenguas tienen alguna dificultad con la añoranza: los franceses sólo pueden expresarla mediante la palabra de origen griego (nostalgie) y no tienen verbo; pueden decir: je m? ennuie de toi (equivalente a «te echo de menos» o “en falta”), pero esta expresión es endeble, fría, en todo caso demasiado leve para un sentimiento tan grave. Los alemanes emplean pocas veces la palabra “nostalgia” en su forma griega y prefieren decir Sehnsucht: deseo de lo que está ausente; pero Sehnsucht puede aludir tanto a lo que fue como a lo que nunca ha sido (una nueva aventura), por lo que no implica necesariamente la idea de un nostos; para incluir en la Sehnsucht la obsesión del regreso, habría que añadir un complemento: Senhsucht nach der Vergangenheit, nach der verlorenen Kindheit, o nach der ersten Liebe (deseo del pasado, de la infancia perdida o del primer amor).”

Ignorance

Alejandro Dolina Foto
Thomas Szasz Foto

“Si tú hablas a Dios, estás rezando; si Dios te habla a ti, tienes esquizofrenia. Si los muertos te hablan, eres un espiritista; si tú hablas a los muertos, eres un esquizofrénico.”

Thomas Szasz (1920–2012) psiquiatra húngaro

Cita inicial en la web de The Thomas Szasz Cybercenter for Liberty and Responsibility
Original: «If you talk to God, you are praying; If God talks to you, you have schizophrenia. If the dead talk to you, you are a spiritualist; If you talk to the dead, you are a schizophrenic».
Fuente: The Second Sin, Anchor/Doubleday, Garden City, NY. 1973, "Schizophrenia", página 113 (101 en otras ediciones).
Fuente: The Thomas Szasz Cybercenter for Liberty and Responsibility http://www.szasz.com/

Ramón María del Valle-Inclán Foto
Rubén Darío Foto
Blaise Pascal Foto

“El egoísta odia la soledad.”

Blaise Pascal (1623–1662) Matemático, físico, filósofo cristiano y escritor
Bernardo de Claraval Foto

“El caballero de Cristo da la muerte con una seguridad completa. Si muere, es por su bien, si mata, es por Cristo.”

Bernardo de Claraval (1090–1153) santo católico y monje cisterciense francés

Fuente: Ruspoli, Carlo Emanuele, Muerte de profesos. Editorial Palibrio, 2012. ISBN 9781463317652. p. 383.

Mario Benedetti Foto
Mario Benedetti Foto
Mario Benedetti Foto

“Si tu bendita soledad
se funde con la mía
ya no sabré si soy en vos
o vos terminás siéndome.”

Mario Benedetti (1920–2009) escritor uruguayo

El amor, las mujeres y la vida