“El comedor y la biblioteca de mis recuerdos eran ahora, derribada la pared medianera, una sola gran pieza desmantelada, con uno que otro mueble. No trataré de describirlos, porque no estoy seguro de haberlos visto, pese a la despiadada luz blanca. Me explicaré. Para ver una cosa hay que comprenderla. El sillón presupone el cuerpo humano, sus articulaciones y partes; las tijeras, el acto de cortar. ¿Qué decir de una lámpara o de un vehículo? El salvaje no puede percibir la biblia del misionero; el pasajero no ve el mismo cordaje que los hombres de a bordo. Si viéramos realmente el universo, tal vez lo entenderíamos. ""
Extracto del relato THERE ARE MORE THINGS”
The Book of Sand and Shakespeare's Memory
Temas
acto , grano , vehículo , cosa , cuerpo , hombre , universo , vista , seguro , biblioteca , parte , biblia , borde , pasajero , pieza , lámpara , hombro , luz , blanco , hombres , pared , humana , extracto , mismo , relato , sillón , puede , decir , veces , misionero , ver , recuerdo , pese , comedor , salvaje , tal , articulación , mueblesJorge Luis Borges 404
escritor argentino 1899–1986Citas similares

“Ahora puedo ver ante mis ojos como caen todas las piezas.”
Sin fuentes

Fuente: Si una noche de invierno un viajero.
Fuente: Si una noche de invierno un viajero. Italo Calvino. Volumen 9 de Biblioteca Italo Calvino. Traducido por Esther Benítez; editorial Siruela, 2012. https://books.google.es/books?id=eoMjBVMq8loC&printsec=frontcover&dq=Si+una+noche+de+invierno+un+viajero&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjEzI6ug9XgAhUhShUIHWZ_APoQ6AEIMTAC#v=onepage&q=Lector%2C%20ya%20es%20hora%20de%20que%20tu%20zarandeada%20navegaci%C3%B3n%20tenga%20su%20arribada.%20%C2%BFQu%C3%A9%20puerto%20puede%20acogerte%20m%C3%A1s%20seguro%20que%20una%20gran%20biblioteca&f=false ISBN 9788415723219.

“Ante los crisantemos blancos las tijeras vacilan un instante.”
The Bow and the Lyre: The Poem, the Poetic Revelation, Poetry and History