Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?

Iniciar sesión para revisar

“Sinuhe, mi amigo, hemos nacido en tiempos extraños. Todo se está derritiendo, cambiando su forma, como arcilla en una rueda de alfarero. La vestimenta cambia, las palabras, las costumbres cambian y la gente ya no cree en los dioses, aunque puedan temerlos. Sinuhe, amigo mío, tal vez nacimos para ver el atardecer del mundo, porque el mundo ya es viejo, y han pasado mil doscientos años desde la construcción de las pirámides. Cuando pienso en esto, quiero enterrar mi cabeza en mis manos y llorar como un niño.”

—  Mika Waltari

Original

Sinuhe, my friend, we have been born into strange times. Everything is melting - changing its shape - like clay on a potter's wheel. Dress is changing, words, customs are changing, and people no longer believe in the gods - though they may fear them. Sinuhe, my friend, perhaps we were born to see the sunset of the world, for the world is already old, and twelve hundred years have passed since the building of the pyramids. When I think of this, I want to bury my head in my hands and cry like a child.

The Egyptian

Última actualización 4 de junio de 2021. Historia

Citas similares

Anaïs Nin Foto
Daniel Defoe Foto

“todos somos como la arcilla en manos del alfarero y ninguna vasija podía preguntarle: «¿por qué me has hecho así?».”

Daniel Defoe (1660–1731) escritor, periodista y panfletista inglés

Robinson Crusoe

Stephen King Foto
Carlos Ruiz Zafón Foto
Bobby Fischer Foto
Haruki Murakami Foto
Mohandas Gandhi Foto

“Sé el cambio que quieras ver en el mundo.”

Mohandas Gandhi (1869–1948) abogado, pensador y político indio

Fuente: Citado en Kumar, Satish. Tierra, alma, sociedad: Una nueva Trinidad para nuestro tiempo. Traducido por Fina Marfà. Editorial Kairós, 2014. ISBN 9788499884035. p. 26.

Aristoteles Foto

“El amigo de todo el mundo no es un amigo.”

Aristoteles (-384–-321 a.C.) filósofo griego clásico
Plutarco Foto

“«No necesito amigos que cambian cuando yo cambio, y asienten cuando yo asiento. Mi sombra lo hace mucho mejor».”

Plutarco (46–127)

Sin fuentes
Variante: No necesito amigos que cambien cuando yo cambio y asientan cuando yo asiento. Mi sombra lo hace mucho mejor.

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Nas Foto

Temas relacionados