Fuente: [Quevedo], Numa. La meta posible: visión continental. Prólogo de Agustín Rodríguez Garabito. Editorial Kelly, Bogotá, 1970, p. 284.
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“Soy el hombre más feliz del mundo. Hay algo en mí que puede convertir la pobreza en riqueza, la adversidad en prosperidad, y soy más invulnerable que Aquiles. Fortuna no tiene un solo lugar donde golpearme.”
Original
I am the happiest man alive. I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity, and I am more invulnerable than Archilles; Fortune hath not one place to hit me.
Temas
puede , adversidad , mundo , mundo , riqueza , hombro , prosperidad , hombres , pobreza , lugar , solo , hombre , fortunaThomas Browne 12
Polímata inglés 1605–1682Citas similares
“La educación es un ornamento en la prosperidad y un refugio en la adversidad.”
Fuente: Castaneda, Luis. Frases que cambian vidas. Edición reimpresa. Panorama Editorial, 1995. ISBN 9789686701449, p. 63.
“La cultura es un adorno en la prosperidad y un refugio en la adversidad.”
Fuente: Palomo Triguero, Eduardo. Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros,S.L. ISBN 978-84-16068-10-4. p. 83.
“El genio se descubre en la fortuna adversa; en la prosperidad se oculta.”