
“Cuando se tienen muchas cosas que meter en él, el día tiene cien bolsillos.”
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
It may fairly be claimed that humanity has, within the past hundred years, found a way of carrying a theatre in its pocket; and so long as humanity remains what it is, it will delight in taking out its pocket-stage and watching the antics of the actors, who are so like itself and yet so much more interesting. Perhaps that is, after all, the best answer to the question, “What is a novel?” It is, or ought to be, a pocket-stage. Scenery, light, shade, the actors themselves, are made of words, and nothing but words, more or less cleverly put together. A play is good in proportion as it represents the more dramatic, passionate, romantic, or humorous sides of real life. A novel is excellent according to the degree in which it produces the illusions of a good play—but it must not be forgotten that the play is the thing, and that illusion is eminently necessary to success.
The Novel: What It Is (1893)
“Cuando se tienen muchas cosas que meter en él, el día tiene cien bolsillos.”
“Quien tiene dinero tiene en su bolsillo a quienes no lo tienen.”
“No almacenes en la memoria lo que puedas almacenar en el bolsillo.”
“Los bolsillos de los gobernantes deben ser de cristal.”
Fuente: Señor, Luis (editor). Diccionario de citas. Editorial Espasa Calpe, 2005. ISBN 8423992543, p. 263.
Citas de Canciones
Fuente: Alvite, José Luis, (2008)
Fuente: De Áspero y sentimental, p. 11