
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar“Hoy me fui a dormir debajo de un ciruelo. Allí, soñé que era una mariposa, volando libremente. Entonces, me quedé dormido, y el sueño terminó. Ahora, tengo que preguntarme, ¿soy Zhuang Zi que soñé ser una mariposa? ¿O soy esa mariposa soñando que soy Zhuang Zi?”
Original
Today, I went to sleep under a plum tree. There, I dreamed I was a butterfly, flying so pleasently. Then, I fell asleep, and the dream ended. Now- I have to ask myself - am I Zhuang Zi who dreamed of a butterfly? Or am I that butterfly, dreaming I am Zhuang Zi?
Citas similares


“Solo pido ser libre. Las mariposas son libres.”
Sin fuentes

Fuente: Citado en Soto Antaki, Maruan. Clandestino. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial México, 2015. ISBN 9786073135894.

“Me fui a dormir y soñé que era rey, desperté y seguia siendo rey.”

“Mariposa de ensueño, te pareces a mi alma y te pareces a la palabra melancolía.”
Sin fuentes