
“Cada instante en la vida es un paso hacia la muerte.”
Fuente: [Señor] (1997), p. 381.
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Iniciar sesión para revisar
Life is a disease, brother, and death begins already at birth. Every breath, every heartbeat, is a moment of dying - a little shove toward the end.
Fuente: Three Comrades
“Cada instante en la vida es un paso hacia la muerte.”
Fuente: [Señor] (1997), p. 381.
“Me gusta pensar que, sin la muerte, cada nacimiento sería una tragedia.”
En Las alas de la vida
“Grabad esto en vuestro corazón; cada día comienza en nosotros un año nuevo, una nueva vida.”
“La muerte es el comienzo de la vida, el comienzo de una nueva cristalización.”
Fuente: Ravenal, John B. (en inglés). Jasper Johns and Edvard Munch: Inspiration and Transformation pp. 46, 92. Yale University Press, 2016. ISBN 0300220065, 9780300220063. https://books.google.es/books?hl=es&id=7Pu4DAAAQBAJ&q=powerful#v=snippet&q=powerful&f=false En Google Books. Consultado el 4 de enero de 2020.
“Cada hombre es un misterio impenetrable en vida y en muerte.”
Sin fuente
Original: «One: Could not do without repetition in life, like the beating of the heart, but it was also true that the beating of the heart was not all there was to life».
Fuente: The woman in the dunes. UNESCO collection of representative works. Japanese series. Kōbō Abe. Edición reimpresa. Editorial Knopf, 1964. Página 177.