Sin fuentes
Variante: Los amigos que tienes y cuya amistad ya has puesto a prueba, engánchalos a tu alma con ganchos de acero.
“¡Todavía aquí, Laertes! ¡A bordo, a bordo! ¡Qué vergüenza! El viento sopla en la popa de tu nave, y sólo aguardan tu llegada. Acércate. ¡Que mi bendición sea contigo! Y procura imprimir en la memoria estos pocos preceptos: No propales tus pensamientos ni ejecutes nada inconveniente. Sé sencillo, pero en modo alguno vulgar. Los amigos que escojas y cuya adopción hayas puesto a prueba, sujétalos a tu alma con garfios de acero, pero no encallezcas tu mano con agasajos a todo camarada recién salido sin plumas del cascarón. Guárdate de entrar en pendencia: pero, una vez en ella, obra de modo que sea el contrario quien se guarde de ti. Presta a todos tu oído, pero a pocos tu voz. Oye las censuras de los demás, pero reserva tu juicio. Que tu vestido sea tan costoso como tu bolsa lo permita, pero sin afectación a la hechura; rico, mas no extravagante, porque el traje revela al sujeto, y en Francia las personas de más alta alcurnia y posición son de esto modelo de finura y esplendidez. No pidas ni des prestado a nadie, pues el prestar hace perder a un tiempo el dinero y al amigo, y el tomar prestado embota el filo de la economía. Y, sobre todo, esto: sé sincero contigo mismo y de ello se seguirá, como la noche al día, que no puedes ser falso con nadie. ¡Adiós! Que mi bendición haga fructificar en ti todo esto.”
Temas
prueba , economía , bolsa , alma , sujeto , vergüenza , nave , tiempo , juicio , día , salida , oído , pruebas , viento , posición , dinero , borde , noche , ser , memoria , pensamiento , persona , amigo , vestido , modelo , obra , mano , llegada , reserva , pluma , dinero , acero , traje , voz , falso , alguno , seguir , pues , precepto , mismo , popa , cascarón , puesto , puede , pocas , veces , demos , guardas , rico , filo , censura , adopción , tan , soplo , alta , contrario , adiós , inconveniente , bendición , camarada , todavía , sencillo , afectación , modoWilliam Shakespeare 443
escritor inglés 1564–1616Citas similares
“En el borde de la conciencia, no hay explicaciones, hay invocaciones sólo de un mito.”
The Time Falling Bodies Take to Light, 94.
“No hay broma con herramientas de borde.”
Fuente: El pequeño abogado francés (1647), Acto IV, esc. vii
Lolita
Variante: Lolita, luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mío alma mía. Lo-li-ta: la punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos paladar abajo hasta apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes. Lo. Li. Ta.
“una muchacha en llamas al borde de la noche.”
Diarios: edición definitiva