Frases sobre dificultad
página 3

Baltasar Gracián Foto
Martin Luther King Foto

“Si mi vida, con las pruebas, tribulaciones y dificultades que he enfrentado para mi pueblo no ha demostrado mi coraje, entonces no hay manera de que pueda convencer más. He vivido en medio de amenazas, intimidación, violencia física e incluso muerte, y sin embargo nunca he huido de la situación. He instado a mi pueblo en todo momento a luchar contra la segregación e incluso a desobedecer las leyes de segregación para excitar y despertar la conciencia de nuestra nación. Voy a seguir haciendo esto, pero lo haré con el espíritu correcto. Nunca permitiré que ningún hombre me arrastre tan bajo que me haga odiarlo; y sobre todo nunca me amargaré.”

Martin Luther King (1929–1968) líder del movimiento por los derechos civiles en los Estados Unidos de América

Idioma original: «If my life, with the accompanying trials, tribulations, and difficulties that I have faced for my people have not proven my courage, then there is no way that I can covince anymore. I have lived amid threats, intimidation, physical violence and even death, and yet I have never run from the situation. I hve urged my people at all time to stand up against segregation, and even disobey the segregation laws in order to arouse and awaken the conscience of our nation. I will continue to do this but I will do it in the right spirit. I will never allow any man to drag me so low as to make me to hate him; and above I will never become bitter».
15 de junio de 1959.
Fuente: King, Martin Luther; Carson, Clayborne. The Papers of Martin Luther King, Jr. University of California Press, 2005. 978-05-20242-39.5. p. 1.

Woody Allen Foto
Mao Zedong Foto

“La riqueza de la sociedad es creada por los obreros, campesinos e intelectuales trabajadores. Si ellos toman su destino en sus propias manos, siguen una línea marxista-leninista y, en vez de eludir los problemas, adoptan una actitud dinámica para resolverlos, no habrá en el mundo dificultad insuperable para ellos.”

Mao Zedong (1893–1976) Presidente del Partido Comunista de China

Nota de introducción al artículo «El secretario del Partido toma la dirección y todos los miembros del Partido ayudan a administrar las cooperativas. (1955), El auge socialista en el campo chino.
1955

Antonio Machado Foto

“La crítica (…) es sin duda el más alto deporte de la inteligencia; pero acaso también el más superfluo, el más pobre en conclusiones positivas. Cuando es dogmática, parte de una definición para tornar a ella; y cuando no lo es, sólo nos descubre su propio problema: la dificultad de definir eludiendo definiciones.”

Antonio Machado (1875–1939) poeta español

Fuente: [Machado] (1968), p. 108. Del borrador de un Discurso de ingreso en la Academia de la Lengua, fechado en 1931, publicado en 1951, en la Revista Hispánica Moderna de Nueva York.
Fuente: Los complementarios (1957)

Immanuel Kant Foto

“Que el cielo le preservé, incluso hasta la edad de un Fontenelle, e igualmente favorecido por las musas, sin las cuales una vida larga no es ninguna bendición para un estudioso. Por desgracia, la naturaleza no parece haber decretado esto para mí, ya que, al cumplir los setenta años, aunque no estoy enfermo, empiezo a notar la carga del vejez y la dificultad de los labores intelectuales.”

Immanuel Kant (1724–1804) Filósofo

Original (traducida al inglés): «May heaven preserve you, even to the age of a Fontenelle, and as favored by the muses, without which a long life is no blessing to a scholar. Unfortunately nature seems not to have decreed this for me since, at the start of my 70th year, though I am not ill, I am starting to feel the burdens of old age and the difficulty of mental labors».
Fuente: [Kant], Immanuel; [Zweig], Arnulf, et al. (en inglés). Correspondence, p. 457. Volumen 11 de The Cambridge Edition of the Works of Immanuel Kant. Cambridge University Press, 1999. ISBN 0521354013, 9780521354011. https://books.google.es/books?hl=es&id=uk4My4IN-PAC&q=Fontenelle#v=snippet&q=Fontenelle&f=false En Google Books. Consultado el20 de octubre de 2019.
Fuente: Carta a Abraham Gotthelf Kästner, mayo de 1793

Samuel Butler (poeta) Foto

“El político moderno: … Él cree que no hay manera más fácil y seguro de avanzar en la vida que enriquecerse por defraudar al público: el robo público es más seguro que el robo privado y se persigue menos, al igual que los robos cometidos de noche… La única dificultad es obtener la confianza y una vez conseguida esta, el negocio sale redondo; y en caso de que tenga que rendir cuentas, el indulto es tan barato que una comisión: no supone más que el diez por ciento…”

Samuel Butler (poeta) (1612–1680)

«Caracteres» (en Remains 1759-obra póstuma)
Original: «A modern politician: ... He believes there is no way of thriving so easy and certain as to grow rich by defrauding the public; for public thieveries are more safe and less prosecuted than private, like robberies committed between sun and sun,... For all the difficulty lies in being trusted, and when he has obtained that, the business does itself; and if he should happen to be questioned and called to an account, a pardon is as cheap as a paymaster's fee, not above fourteenpence in the pound...».
Fuente: Remains, vol. 2 (1759)

Samuel Butler (poeta) Foto

“El poeta menor: … No tiene reparo en componer obras de teatro porque no es lo suficientemente inteligente como para comprender la dificultad… Donde cree que podrá hacerlo sin riesgo, se apropiará alegremente de los escritos de otros… Para los símiles, prefiere los más complejos y más rebuscados porque, al igual que las damas visten de negro para realzar sus complexiones y las hacen aparentar más guapas de lo que son, cuando una imagen mental es más oscuro que el significado que le precede, debe necesariamente aparentar ser más claro que antes, puesto que los opuestos se contrastan mejor con opuestos…”

Samuel Butler (poeta) (1612–1680)

«Caracteres» (en Remains 1759-obra póstuma)
Original: «A small poet: ... He makes nothing of writing plays, because he has not wit enough to understand the difficulty... Where he thinks he may do it safely, he will confidently own other men's writing... For similitudes, he likes the hardest and most obscure best; for as ladies wear black patches to make their complexions seem fairer than they are, so when an illustration is more obscure than the sense that went before it, it must of necessity make it appear clearer than it did, for contraries are best set off with contraries...».
Fuente: Remains, vol. 2 (1759)

Samuel Butler (poeta) Foto

“El dramaturgo: … Nada le anima más en su empeño que su propia ignorancia, porque no tiene la inteligencia de comprender la dificultad de lo que pretende realizar; por ello se precipita como un temerario y la diosa Fortuna, que favorece a los idiotas y los atrevidos, a veces se repara en él, por sus dos facetas, y le recibe con gracia. Él tiene otro motivo, y es la ignorancia popular que le acompaña hoy día, en el que sus salidas afectadas se reciben con aplauso, como la oratoria de Oliver Cromwell entre los fanáticos y partidarios de su misma ideología moralizadora y hipócrita. Prefiere escribir en verso más que en prosa porque, al ser el mundo saturado de romances, encuentra fácilmente tramas, pasiones y réplicas y si las convierten en rima, logra así disfrazar su hurto y hacerlo pasar por su propio ingenio…”

Samuel Butler (poeta) (1612–1680)

«Caracteres» (en Remains 1759-obra póstuma)
Original: «A play writer: ... Nothing encourages him more in his undertaking than his ignorance, for he has not wit enough to understand so much as the difficulty of what he attempts; therefore he runs on boldly like a foolhardy wit, and Fortune, that favours fools and the bold, sometimes takes notice of him for his double capacity, and receives him into her good graces. He has one motive more, and that is the concurrent ignorant judgment of the present age, in which his sottish fopperies pass with applause, like Oliver Cromwell's oratory among fanatics of his own canting inclination. He finds it easier to write in rhyme than prose, for the world being over-charged with romances, he finds his plots, passions, and repartees ready made to his hand, and if he can but turn them into rhyme the thievery is disguised, and they pass for his own wit and invention...».
Fuente: Remains, vol. 2 (1759)

“En ese entonces (cuando fue nombrada directora) era muy raro que una mujer dirigiera una institución científica. (…) Pero las mujeres tienen que trabajar el doble para llegar a ese nivel; por lo general, son responsables de resolver los problemas relacionados con sus hijos o el hogar, y también hay un cierto nivel de sesgo de género que las mujeres deben superar, especialmente en ese entonces ya que era así, por lo que fue una novedad tener una mujer directora. No fue fácil. Pero donde otras personas ven limitaciones y dificultades, yo veo una oportunidad.”

María Amparo Pascual (1944) Bioestadista cubana

Entrevista en Medicc Review, octubre de 2018
Original: «Back then it was quite rare to have a woman directing a scientific institution. (...) But women have to work doubly hard to reach that level—they’re usually responsible for resolving issues related to their children or home for instance, and there’s also a certain level of gender bias women have to overcome—especially back then since it was so novel to have a women director. It wasn’t easy. But where other people see limitations and difficulties, I see opportunity».
Fuente: Medicc Review (2018).

José Manuel de la Sota Foto

“Después de semejante enormidad, está claro que no hay problema que no se pueda superar ni dificultad que no se pueda vencer. Para lograrlo, en la vida, en la política y en la función pública, lo único que hay que hacer es distinguir lo importante. Lo importante de verdad.”

José Manuel de la Sota (1949–2018) político argentino

Fuente, Quiero y puedo: relatos de mi vida personal y política, autobiografia de José Manuel de la Sota, Editorial Planeta, 2015, https://www.infobae.com/politica/2018/09/15/el-dia-que-de-la-sota-perdio-a-su-hija-de-5-anos-en-primera-persona/ ISBN 9789504943969, al referirse al fallecimiento de su hijita de cinco años.

Jane Jacobs Foto
Remedios Zafra Foto
Lahiri Mahasaya Foto
Abigail Adams Foto

“Me siento ansiosa por el destino de nuestra monarquía, o democracia, o lo que sea que tenga lugar. Pronto me pierdo en un laberinto de perplejidades; pero, cualquiera que sea, la justicia y la virtud son la estabilidad de nuestros tiempos, y el orden surge de la confusión. Las grandes dificultades pueden ser superadas por la paciencia y la perseverancia.”

Abigail Adams (1744–1818) político estadounidense

Original: «I feel anxious for the fate of our monarchy, or democracy, or whatever is to take place. I soon get lost in a labyrinth of perplexities; but, whatever occurs, may justice and righteousness be the stability of our times, and order arise out of confusion. Great difficulties may be surmounted by patience and perseverance».
Fuente: Adams, John. The Portable John Adams. Colaborador Jack Diggins. Editorial Penguin, 2004. ISBN 9781440650963. p. 152.
Fuente: Carta a John Adams, 27 de noviembre de 1775.

Diego Pablo Simeone Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Charles Bukowski Foto
Esta frase esperando revisión.