
“La pálida muerte lo mismo llama a las cabañas de los humildes que a las torres de los reyes.”
Immortality
“La pálida muerte lo mismo llama a las cabañas de los humildes que a las torres de los reyes.”
“No hay más Rey que Dios, ni más Alteza que un cerro ni más Junta que la de dos ríos.”
Fuente: Carlos María de Bustamante (1823), Cuadro histórico de la revolución de la América Mejicana, carta octava.
Hablando sobre Felipe VI y su participación en la fiesta del 12 de octubre.
Fuente: EFE. «Ayuso reivindica al PP por sus propuestas "en positivo y centradas en sumar".» 13 de octubre de 2019. https://www.eldiario.es/politica/Ayuso-reivindica-PP-propuestas-centradas_0_952255032.html eldiario.es. Consultado el 17 de octubre de 2019.
Fuente: eldiario.es, 13 de octubre de 2019
de 'La cucaracha soñadora', página 49
Fuente: La oveja negra y demás fábulas.
“Yo antes hacía un programa con Ivonne Reyes. La gente me preguntaba, '¿Ivonne Reyes está buena?”
¿Y en qué momento lo has dudado?"
Sexo
“El rey ha muerto. Larga vida al rey. No ha habido sucesor, ni lo habrá. El título murió con él.”
Original en inglés: «The King is dead. Long live the King. There has been no successor, nor will be. The title died with him».
Refiriéndose a la muerte de Clark Gable.
Fuente: Harris, Warren G. Clark Gable: A Biography. Edición reimpresa. Crown/Archetype, 2010. ISBN 9780307555175. 416 páginas. https://books.google.es/books?id=xfomDwAAQBAJ&pg=PA377&dq=The+King+is+dead.+Long+live+the+King.+There+has+been+no+successor,+nor+will+be.+The+title+died+with+him&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwia_NGa9IHiAhXrA2MBHVKDC4IQ6AEIKDAA#v=onepage&q=The%20King%20is%20dead.%20Long%20live%20the%20King.%20There%20has%20been%20no%20successor%2C%20nor%20will%20be.%20The%20title%20died%20with%20him&f=false
“Señor, ábrele los ojos al rey de Inglaterra.”
Sin fuentes
Tyndale, declaraciones finales antes de ser estrangulado y quemado vivo públicamente por el catolicismo en octubre de 1536.