Death in Venice
Frases célebres de Thomas Mann
“La tolerancia es un crimen cuando lo que se tolera es la maldad.”
Fuente: María V. C. Frases inspiradoras: Lo único imposible es aquello que no intentas. Editorial Grupo Fénix CR, 2017. p. 83.
“Pensad como hombres de acción, actuad como hombres pensantes.”
Fuente: Herrera Carles, Humberto. 1500 Frases, pensamientos para la vida. Editor Lulu.com. ISBN 9781105216565. p. 47.
“La guerra es la salida más cobarde de los problemas de la paz.”
Fuente: Citado en Martín Pascual, Gerardo. En el corazón de otros tiempos. Editorial Visión Libros. ISBN 9788499832821. p. 181.
Frases de hombres de Thomas Mann
Los orígenes del «Doktor Faustus»
La muerte en Venecia / Mario y el mago
Frases de mundo de Thomas Mann
Confessions of Felix Krull, Confidence Man: The Early Years
“¿Por qué todo el mundo que quiere migrar o buscar un trabajo se dirige a mí?”
Los orígenes del «Doktor Faustus»
Death in Venice
Thomas Mann Frases y Citas
The Magic Mountain
Death in Venice
Variante: La soledad hace madurar lo original, lo audaz e inquietamente bello, el poema. Pero también engendra lo erróneo, desproporcionado, absurdo e ilícito.
La montaña mágica
La montaña mágica
“El que nace para ser ahorcado nunca morirá ahogado.”
Fuente: Ortega Blake, Arturo. El gran libro de las frases célebres. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial México, 2013 ISBN 978-60-7311-631-2.
Fuente: Citado en Zuleta, Estanislao. Thomas Mann, La montaña mágica y la llanura prosaica. 2ª Edición. Hombre Nuevo Editores, 2003. p. 309.
“La belleza, como el dolor, hace sufrir.”
Fuente: Israel, Ricardo. El libro de las verdades. Citas citables. Editorial RIL Editores, 2011. p. 12.
“El escritor es aquel al que escribir le resulta más difícil que a las demás personas.”
Fuente: Citado en Marina, José Antonio. La magia de escribir. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial España, 2010. ISBN 9788401390456.
Fuente: Citado en Becerra, David. La Guerra Civil como moda literaria. Editorial Clave Intelectual, 2016. ISBN 9788494528149. p. 1897.
Fuente: Domenico Losurdo en Stalin: historia y crítica de una leyenda negra, p. 17.
Confesiones del estafador Félix Krull
“la palabra es enemiga de lo misterioso y cruel delatora de lo vulgar.”
Confesiones del estafador Félix Krull
La muerte en venecia/Las tablas de la ley
La montaña mágica
Death in Venice
“Quien toma en serio a Nietzsche, quien lo toma al pie de la letra y le cree, está perdido.”
Fuente: Citado en Sebreli, Juan José. El olvido de la razón. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial Argentina, 2011. ISBN 9789500734769.
Thomas Mann: Frases en inglés
Suffering and Greatness of Richard Wagner (1933)
L’amour pour lui, pour le corps humain, c’est de même un intérêt extrêmement humanitaire et une puissance plus éducative que toute la pédagogie du monde!
Fuente: The Magic Mountain (1924), Ch. 5
Nobel Banquet Speech (10 December 1929) http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1929/mann-speech.html
Fuente: The Magic Mountain (1924), Ch. 2, “At Tienappels’,” (1924), trans. by H.T. Lowe-Porter (1928).
Fuente: Death in Venice (1912), Ch. 2, as translated by David Luke
Freud and the Future (1937)
“Beauty can pierce one like pain.”
Buddenbrooks [Buddenbrooks: Verfall einer Familie, Roman], Pt 11, Ch. 2
Letter to the dean of the Philosophical Faculty, Bonn University (January 1937)
Responding to anti-semitic propaganda and to criticisms of German writers living in exile during the early years of the Nazi regime in Germany, as quoted in "Homage to Thomas Mann" in The New Republic (1 April 1936) http://www.newrepublic.com/article/114269/thomas-mann-stands-anti-semitism-stacks
Fuente: Tonio Kröger (1903), Ch. 9, as translated by Bayard Quincy Morgan
Buddenbrooks [Buddenbrooks: Verfall einer Familie, Roman] (1901). Pt 8, Ch. 2
Suffering and Greatness of Richard Wagner (1933)
“The positive thing about the sceptic is that he considers everything possible!”
Attributed as a statement of Mann in the 1920s in Chariots of the Gods? : Unsolved Mysteries of the Past (1969) by Erich von Däniken, as translated by Michael Heron