
„Who knows?
Better times may come to those in pain.“
— Virgil, Eneida
Original: (la) Forsan miseros meliora sequentur.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book XII, Line 153 (tr. Fagles)
— Virgil, Eneida
Original: (la) Forsan miseros meliora sequentur.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book XII, Line 153 (tr. Fagles)
— Virgil, Eneida
Original: (la) Quisque suos patimur manis.
Variante: Each one his own hope.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Line 743
— Virgil, Eneida
Original: (ca) Fata obstant.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Line 440 (tr. Fairclough)
— Virgil, Geórgicas
Book I, lines 145–146 (tr. H. Rushton Fairclough).
Compare: Labor omnia vincit ("Work conquers all"), the state motto of Oklahoma.
Georgics (29 BC)
Original: (la) Labor omnia vicit<!--uicit-->
improbus et duris urgens in rebus egestas.
Contexto: Toil conquered the world, unrelenting toil, and want that pinches when life is hard.
— Virgil, Bucólicas
The Eclogues
Eclogues (37 BC)
Original: (la) Omnia vincit Amor; et nos cedamus Amori.
Variante: Love conquers all; let us, too, yield to Love!
— Virgil, Eneida
Original: (la) In utrumque paratus.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book II, Line 61
— Virgil, Eneida
Original: (la) Monstrum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book III, Line 658 (tr. Mandelbaum); of Polyphemus.
— Virgil
Inscription on Virgil's tomb in Naples (tr. Bernard Knox).
Attributed
Original: (la) Cecini pascua, rura, duces.
— Virgil, Eneida
Te tua fata docebo.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Line 759 (tr. Stanley Lombardo)
— Virgil, Eneida
Original: (la) Varium et mutabile semper
Femina.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Lines 569–570
— Virgil, Eneida
Original: (la) Quis talia fando
Temperet a lacrimis?
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book II, Lines 6 and 8 (tr. Fagles)
— Virgil, Eneida
Original: (la) Semper honos nomenque tuum laudesque manebunt.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 609 (tr. Fagles); Aeneas to Dido.
— Virgil, Eneida
Original: (la) Agnosco veteris vestigia flammae.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Line 23 (tr. C. Day Lewis); Dido acknowledging her love for Aeneas.
— Virgil, Geórgicas
Book II, line 272 (tr. Fairclough)
Compare: "Just as the twig is bent, the tree's inclined." Alexander Pope, Moral Essays: Epistle I (1734), line 150.
Georgics (29 BC)
Original: (la) Adeo in teneris consuescere multum est.
— Virgil, Eneida
Audentes fortuna iuvat.
Variant translations:
Fortune favors the brave.
Fortune helps the daring.
Fortune sides with him who dares.
Compare:
Fortibus est fortuna viris data.
Fortune is given to brave men.
Ennius, Annales, 257
Original: (la) Audentes<!--Audentis?--> fortuna iuvat.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book X, Line 284
— Virgil, Eneida
Original: (sq) Furor arma ministrat.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 150
— Virgil, Geórgicas
Book II, lines 458–460 (tr. L. P. Wilkinson)
Georgics (29 BC)
Original: (la) O fortunatos nimium, sua si bona norint
Agricolas, quibus ipsa, procul discordibus armis,
Fundit humo facilem victum justissima tellus!
— Virgil, Eneida
Original: (la) Fama, malum qua non aliud velocius ullum.
Fuente: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Line 174 (tr. Robert Fagles)
— Virgil, Geórgicas
Book IV, lines 563–564 (tr. Fairclough)
Georgics (29 BC)
Original: (la) Illo Vergilium me tempore dulcis alebat
Parthenope studiis florentem ignobilis oti.
— Virgil, Bucólicas
Book II, line 69
Eclogues (37 BC)
Original: (la) Quae te dementia cepit!