“En la época que nos ocupa reinaba en las ciudades un hedor apenas concebible para el hombre moderno. Las calles apestaban a estiércol, los patios interiores apestaban a orina, los huecos de las escaleras apestaban a madera podrida y excremento de rata; las cocinas, a col podrida y grasa de carnero; los aposentos sin ventilación apestaban a polvo enmohecido; los dormitorios, a sábanas grasientas, a edredones húmedos y al penetrante olor dulzón de los orinales. Las chimeneas apestaban a azufre; las curtidurías, a lejías cáusticas; los mataderos, a sangre coagulada. Hombres y mujeres apestaban a sudor y a ropa sucia; en sus bocas apestaban los dientes infectados, los alientos olían a cebolla y los cuerpos, cuando ya no eran jóvenes, a queso rancio, a leche agria y a tumores malignos. Apestaban los ríos, apestaban las plazas, apestaban las igelsias y el hedor se respiraba por igual bajo los puentes y en los palacios. El campesino apestaba como el clérigo; el official de artesano, como la esposa del maestro; apestaba la nobleza entera y, sí, incluso el rey apestaba como un animal carnicero y la reina como una cabra vieja, tanto en verano como en invierno.”
Perfume: The Story of a Murderer
Temas
esposa , rey , cocina , palacio , cuerpo , hombre , queso , olor , grasa , mujer , polvo , dormitorio , sangre , leche , interior , calle , verano , patio , diente , invierno , ropa , joven , plaza , puente , animal , reino , rata , madera , maestro , reina , ciudad , campesino , escaleras , hombro , mujeres , hombres , cabra , época , clérigo , azufre , sabana , cebolla , col , chimeneo , aposento , bajo , aliento , enter , sudor , excremento , orina , nobleza , tumor , carnero , apenas , artesano , viejo , hueco , igualPatrick Süskind 39
peos nups 1949Citas similares

“De mi cuerpo podrido, las flores crecerán y yo estoy en ellas, y eso es la eternidad.”
Original: «From my rotting body, flowers shall grow and I am in them, and that is eternity».
Fuente: Rohrer, Todd Andrew. Subconscious Demons and Conscious Delights, p. 28. Editorial iUniverse, 2009. ISBN 9781440153600 https://books.google.es/books?id=EzWhvTKuzTwC&pg=PA28&dq=From+my+rotting+body,+flowers+shall+grow+and+I+am+in+them,+and+that+is+eternity.&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjUqvrXpeHgAhVNzhoKHdaLC3EQ6AEIKDAA#v=onepage&q=From%20my%20rotting%20body%2C%20flowers%20shall%20grow%20and%20I%20am%20in%20them%2C%20and%20that%20is%20eternity.&f=false En Google Books.
“Quién me presta una escalera para subir al madero para quitarle los clavos a Jesús el Nazareno.”
Fuente: https://citas.in/colecciones/create/

“El hombre inteligente no orina contra el viento.”
Sin fuentes