Frases célebres de Italo Calvino
Las ciudades invisibles
Invisible Cities
Frases de vida de Italo Calvino
Our Ancestors: The Cloven Viscount, The Baron in the Trees, The Non-Existent Knight
Invisible Cities
Frases de libros de Italo Calvino
If on a Winter's Night a Traveler
If on a Winter's Night a Traveler
If on a Winter's Night a Traveler
If on a Winter's Night a Traveler
If on a Winter's Night a Traveler
“Un clásico es un libro que nunca ha terminado de decir lo que tiene que decir.”
Fuente: Montroni, Romano. Vender el alma. El oficio de librero. Libros sobre libros. Traducido por Gabriela Romairone. Editorial Libraria, 2007. ISBN 9789681685058. p. 123. https://books.google.es/books?id=GrorYqK_lq4C&pg=PA123&dq=Un+cl%C3%A1sico+es+un+libro+que+nunca+ha+terminado+de+decir+lo+que+tiene+que+decir.+Italo+Calvino&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjOwI3Z5tLgAhXDgM4BHazvBQEQ6AEILTAB#v=onepage&q=Un%20cl%C3%A1sico%20es%20un%20libro%20que%20nunca%20ha%20terminado%20de%20decir%20lo%20que%20tiene%20que%20decir.%20Italo%20Calvino&f=false
Italo Calvino Frases y Citas
The Baron in the Trees
If on a Winter's Night a Traveler
Fuente: [Albaigès Olivart] (1997), p. 148.
Invisible Cities
If on a Winter's Night a Traveler
De Las ciudades invisibles
Fuente: Las ciudades invisibles; pág. en línea https://books.google.es/books?id=b0rFrIFS7xUC&pg=PT38&dq=De+una+ciudad+no+disfrutas+las+siete+o+las+setenta+y+siete+maravillas,+sino+la+respuesta+que+da+a+una+pregunta+tuya..+Italo+Calvino&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjd3a-vgdXgAhW2WxUIHWCJBrgQ6AEIMjAC#v=onepage&q=De%20una%20ciudad%20no%20disfrutas%20las%20siete%20o%20las%20setenta%20y%20siete%20maravillas%2C%20sino%20la%20respuesta%20que%20da%20a%20una%20pregunta%20tuya..%20Italo%20Calvino&f=false
Fuente: Ñ: revista de cultura, Números 84-91. Editorial Clarín, 2005. p. N-42.
Fuente: [Albaigès Olivart] (1997), p. 148.
“Leer es ir al encuentro de algo que está a punto de ser y aún nadie sabe qué será.”
If on a Winter's Night a Traveler
Il visconte dimezzato
“¿Podré decir alguna vez: "hoy escribe", al igual que "hoy llueve", "hoy hace viento"?”
If on a Winter's Night a Traveler
Invisible Cities
The Baron in the Trees
De Las ciudades invisibles
Fuente: Borges, Calvino, la literatura: el coloquio en la Isla, Volumen 2. Centre de Recherches Latino-Américaines de l'Université de Poitiers. Colección Espiral hispano-americana. Edición ilustrada. Editorial Fundamentos, 1996. ISBN 9788424507220. p. 94. https://books.google.es/books?id=4NgJNl4TBVkC&printsec=frontcover&dq=Borges,+Calvino,+la+literatura:+el+coloquio+en+la+Isla,+Volumen+2&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjNieD2_NTgAhVmx4UKHQfeCwwQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Las%20ciudades%2C%20como%20los%20sue%C3%B1os%2C%20est%C3%A1n%20construidas%20de%20deseos%20y%20de%20miedos&f=false
“Los revolucionarios son los más formalistas de los conservadores.”
Fuente: [Albaigès Olivart] (1997), p. 504.
Fuente: Si una noche de invierno un viajero.
Fuente: Si una noche de invierno un viajero. Italo Calvino. Volumen 9 de Biblioteca Italo Calvino. Traducido por Esther Benítez; editorial Siruela, 2012. https://books.google.es/books?id=eoMjBVMq8loC&printsec=frontcover&dq=Si+una+noche+de+invierno+un+viajero&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjEzI6ug9XgAhUhShUIHWZ_APoQ6AEIMTAC#v=onepage&q=Lector%2C%20ya%20es%20hora%20de%20que%20tu%20zarandeada%20navegaci%C3%B3n%20tenga%20su%20arribada.%20%C2%BFQu%C3%A9%20puerto%20puede%20acogerte%20m%C3%A1s%20seguro%20que%20una%20gran%20biblioteca&f=false ISBN 9788415723219.
“La melancolía es la tristeza que ha adquirido ligereza.”
Original: «Melancholy is sadness that has taken on lightness».
Fuente: Against Happiness: In Praise of Melancholy. Autor Eric G. Wilson. Editorial Farrar, Straus and Giroux, 2008. ISBN 9781429944212. p. 38. https://books.google.es/books?id=KREKDJVDuo4C&pg=PA38&dq=Melancholy+is+sadness+that+has+taken+on+lightness..+Italo+Calvino&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi4wtbsitPgAhVCLBoKHf0PC4MQ6AEIODAC#v=onepage&q=Melancholy%20is%20sadness%20that%20has%20taken%20on%20lightness..%20Italo%20Calvino&f=false
Fuente: [Albaigès Olivart] (1997), p. 102.
Italo Calvino: Frases en inglés
“The city, however, does not tell its past, but contains it like the lines of a hand”
Page 10
Invisible Cities (1972)
Contexto: As this wave from memories flows in, the city soaks it up like a sponge and expands. (di quest'onda che rifluisce dai ricordi la città s'imbeve coma una spugna e si dilata). The city, however, does not tell of its past, but contains it like the lines of a hand...
“Gore is a man without an unconscious.”
On friend and author Gore Vidal, as quoted in "GORE VIDAL, 1925-2012 : Prolific, Elegant, Acerbic Writer" in The New York Times (1 August 2012) http://www.nytimes.com/2012/08/01/books/gore-vidal-elegant-writer-dies-at-86.html?pagewanted=all
"If on a winter's night a traveller". Chapter 7. Translated from the Italian by William Weaver (1981).
Six Memos for the Next Millennium (1988) , "Lightness"
English translation: Patrick Creagh (1996).
Six Memos for the Next Millennium (1988)
English translation: Patrick Creagh (1996).
The Path to the Nest of Spiders (1947), Preface
English translation: Archibald Colquhoun (1957), HarperCollins.
The Baron in the Trees (1957), Chapter 16; English translation: Archibald Colquhoun (1959).