“Es tan corto el amor y tan largo el olvido.”
Fuente: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)
Pablo Neruda, seudónimo y posterior nombre legal[1] de Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto , fue un poeta chileno, considerado entre los más destacados e influyentes artistas de su siglo; «el más grande poeta del siglo XX en cualquier idioma», según Gabriel García Márquez.[2]
Entre sus múltiples reconocimientos, destacan el Premio Nobel de Literatura en 1971 y un doctorado honoris causa por la Universidad de Oxford. «Ningún poeta del hemisferio occidental de nuestro siglo admite comparación con él», ha escrito el crítico literario Harold Bloom,[3] quien lo considera uno de los veintiséis autores centrales del canon de la literatura occidental de todos los tiempos.[4]
Fue un destacado activista político, senador, miembro del Comité Central del Partido Comunista, precandidato a la presidencia de su país y embajador en Francia.
Wikipedia
“Es tan corto el amor y tan largo el olvido.”
Fuente: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)
100 Love Sonnets
100 Love Sonnets
Veinte poemas de amor y una canción desesperada
Twenty Love Poems and a Song of Despair
“Por qué se me vendrá todo el amor de golpe cuando me siento triste, y te siento lejana…”
Regalo de un Poeta
Variante: Por que se me vendra todo el ame de golpe cuando me siento triste, y te siento lejana?
100 Love Sonnets
“Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.”
Twenty Love Poems and a Song of Despair
Antología poética
Fuente: Albaigès Olivart, José María. Un siglo de citas. Planeta, 1997. ISBN 8423992543, p. 584.
Fuente: Confieso que he vivido (1974)
“Conocer el amor de los que amamos es el fuego que alimenta la vida.”
Fuente: Introducción a Veinte poemas de amor y una canción desesperada. Editorial Norma, 2002; p. 23. https://books.google.es/books?id=FtIr3XtlHY0C&pg=RA1-PA23&dq=Conocer+el+amor+de+los+que+amamos+es+el+fuego+que+alimenta+la+vida.+Pablo+neruda&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj3rYS1vcXhAhVCCxoKHb8CCkEQ6AEIKTAA#v=onepage&q=Conocer%20el%20amor%20de%20los%20que%20amamos%20es%20el%20fuego%20que%20alimenta%20la%20vida.%20Pablo%20neruda&f=false ISBN 9789580469117
Confieso que he vivido
The Essential Neruda: Selected Poems
Variante: Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde, te amo directamente sin problemas ni orgullo: así te amo porque no sé amar de otra manera, sino así de este modo en que no soy ni eres, tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía, tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.
Variante: Las lágrimas que no se lloran
esperan en pequeños lagos?
O serán ríos invisibles
que corren hacia la tristeza?
“«¿Sufre más el que espera siempre que aquel que nunca esperó a nadie?»”
Sin fuentes
Variante: Sufre más el que espera siempre
Que aquel que nunca esperó a nadie?
Maremoto, Aun, La Espada Encendida, Las Piedras del Cielo / Seaquake, Still, The Flaming Sword, The Stones of the Sky
“Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos.”
Sin fuentes
Variante: Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos
Fuente: Twenty Love Poems and a Song of Despair
100 Love Sonnets
Variante: Te amo sin saber como, ni cuando, ni de donde. te amo directamente sin problemas ni orgullo: asi te amo porque no se amar de otra manera, sino asi de este modo en que no soy ni eres...
Tercera Residencia
Variante: Preguntaréis ¿por qué su poesía
no nos habla del sueño, de las hojas,
de los grandes volcanes de su país natal?<p>Venid a ver la sangre por las calles,
venid a ver
la sangre por las calles,
venid a ver la sangre
por las calles!
“Podrán cortar todas las flores, pero no podrán detener la primavera.”
Fuente: Señor, Luis (editor). Diccionario de citas. Editorial Espasa Calpe, 2005. ISBN 8423992543, p. 415.
“Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.”
Twenty Love Poems and a Song of Despair
“Soy el desesperado, la palabra sin ecos, el que lo perdiò todo, y el que todo lo tuvo.”
Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada
Crepusculario
“Para mi corazón basta tu pecho, para tu libertad bastan mis alas.”
Variante: «Para mi corazón basta tu pecho, para tu libertad bastan mis alas.»
Fuente: Veinte poemas de amor y una canción desesperada. Página 59 https://books.google.es/books?id=Zbds1QA_9VsC&pg=PA59&dq=Para+mi+coraz%C3%B3n+basta+tu+pecho,+para+tu+libertad+bastan+mis+alas.&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjbpsuSsffhAhWw0eAKHWwEDMYQ6AEILzAB
“veo el mundo enteramente rosa y azul.”
Confieso que he vivido
Maremoto, Aun, La Espada Encendida, Las Piedras del Cielo / Seaquake, Still, The Flaming Sword, The Stones of the Sky
Maremoto, Aun, La Espada Encendida, Las Piedras del Cielo / Seaquake, Still, The Flaming Sword, The Stones of the Sky
Twenty Love Poems and a Song of Despair
Fuente: Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair) (1924)
Veinte Poemas de Amor y Una Canción Desesperada
Confieso que he vivido
The Captain's Verses
Variante: Yo te he nombrado reina.
Hay más altas que tú, más altas.
Hay más puras que tú, más puras.
Hay más bellas que tú, hay más bellas.
Pero tú eres la reina.
Cuando vas por las calles
nadie te reconoce.
Nadie ve tu corona de cristal, nadie mira
la alfombra de oro rojo
que pisas donde pasas,
la alfombra que no existe.
Y cuando asomas
suenan todos los ríos
en mi cuerpo, sacuden
el cielo las campanas,
y un himno llena el mundo.
Sólo tú y yo,
sólo tú y yo, amor mío,
lo escuchamos.
Twenty Love Poems and a Song of Despair
“te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.”
100 Love Sonnets
Variante: Te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.