
“Él no quería hijos y Patricia no quería un marido: a veces es más fácil saber lo que no se quiere.”
Te adoro y otros relatos
“Él no quería hijos y Patricia no quería un marido: a veces es más fácil saber lo que no se quiere.”
Te adoro y otros relatos
Devil in Spring
Mensaje urgente a las mujeres
¡Esta boca mía!: La solución de sus problemas está en su boca
Vinte quatro horas na vida de uma mulher e outras novelas
LAS CONFESIONES
“Los maridos de mujeres muy hermosas pertenecen a la clase delictiva.”
el autor analiza el carácter de Livia, esposa del primer emperador romano, Augusto, y madre del segundo, Tiberio.
Reflexiones y discursos
Fuente: [Marañón] (1939), pp. 119-120.
Fuente: Expresado en su programa de radio: "Hola Chiche" en Radio Mitre, AM790 el 7 de diciembre de 2010.
Fuente: Los Escritos de Robert G. Ingersoll (1900), Ediciones Dresden, editorial: C.P. Farrell.
En Teatro crítico universal, tomo primero (1726), discurso 16, sección I, núm. 2.
“La mujer que es infiel a su marido, exige fidelidad a su amante.”
Fuente: [Ortega Blake] (2013), p. 1811.
Fuente: Recuerdos de una mujer de la Generación del 98. Editorial Tusquets.
Fuente: Baroja y Nessi, Carmen, Recuerdos de una mujer de la Generación del 98. Prólogo, edición y notas de Amparo Hurtado, Barcelona, Ediciones Tusquets, 1998, pp. 45.
“Hay tan poca diferencia entre los maridos que bien puedes quedarte con el primero.”
Original en inglés: «There is so little difference between husbands, you might as well keep the first».
Fuente: Eric Marcus, Manual de pesimista, editorial Norma, 1994, ISBN 958-04-2639-2 pagina 41.
Fuente: .Stephens, Autumn Wild Words from Wild Women: An Unbridled Collection of Candid Observations and Extremely Opinionated Bon Mots. Página 123.Conari Press, 2014. ISBN 9781609259792. 256 páginas. https://books.google.es/books?id=wwG1AwAAQBAJ&pg=PA123&dq=there+is+so+little+difference+between+husbands,+you+might+as+well+keep+the+first&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwil5_bG8YHiAhUS_RQKHbi0BOcQ6AEIKzAA#v=onepage&q=there%20is%20so%20little%20difference%20between%20husbands%2C%20you%20might%20as%20well%20keep%20the%20first&f=false
“Creo que toda mujer tiene derecho a un medio marido que pueda olvidar.”
Original en inglés: «I think every woman is entitled to a middle husband she can forget».
Fuente: .Stephens, Autumn Wild Words from Wild Women: An Unbridled Collection of Candid Observations and Extremely Opinionated Bon Mots. Página 123.Conari Press, 2014. ISBN 9781609259792. 256 páginas. https://books.google.es/books?id=wwG1AwAAQBAJ&pg=PA123&dq=there+is+so+little+difference+between+husbands,+you+might+as+well+keep+the+first&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwil5_bG8YHiAhUS_RQKHbi0BOcQ6AEIKzAA#v=onepage&q=there%20is%20so%20little%20difference%20between%20husbands%2C%20you%20might%20as%20well%20keep%20the%20first&f=false
Original: «Our opposition leader and prime minister did not gain power by their own credit but through bloodshed. Both the opposition leader’s father and the prime minister’s husband were killed by people sympathetic and they had no ideological commitment to improve the position of women.»
Fuente: Las mujeres afganas no podían escoger un marido, ahora eligen a su presidente. http://www.abc.es/hemeroteca/historico-20-05-2006/abc/Sociedad/las-mujeres-afganas-no-podian-escoger-un-marido-ahora-eligen-a-su-presidente_1421645110370.html
Fuente: English, Charlie. Women of Timbuktu find their voice again after nightmare of jihadi rule. https://www.theguardian.com/world/2014/dec/25/women-timbuktu-shape-city-future-mali
Fuente: Carta (16 de mayo de 1860), publicado en Querido hijo: cartas entre la Reina Victoria y la princesa real inéditos editado por Roger Fulfold (1964), p. 254. También citado en el artículo "la Reina Victoria no de escrituras tan victorianas" http://www.victoriana.com/doors/queenvictoria.htm por Heather Palmer (1997.
Original: «An ill husband may deprive a wife of the comfort and quiet of her life, give occasion of exercising her virtue, try her patience and fortitude to the utmost, which is all he can do; it is herself only that can accomplish her ruin».
Fuente: Citado en The Whole duty of a woman: female writers in seventeenth century England Autor, editor y colaboradora Angeline Goreau. Edición ilustrada. Editorial Dial Press, 1985. ISBN 9780385278782. p. 157.
Opiniones históricas o profesionales
Fuente: Entrevista de Massimo Paolini a Giorgio Antonucci, La locura no tiene ningún significado filosófico, en Diagonal n.º 250, 9 de julio de 2015 https://www.diagonalperiodico.net/saberes/27266-antonucci-la-locura-no-tiene-ningun-significado-filsofico.html
Las dos mujeres de Míster Talbot
Fuente: Quesada, Alonso. Smoking room. Anroat Ediciones, S.L. enero de 2008. ISBN 9788496887398. pp. 78-79.
Fuente: El Diario de la República,31/07/2010, http://viejo.eldiariodelarepublica.com/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=32812.
Fuente: (it) Citadoo de Gino & Michele, Matteo Molinari, Anche le formiche nel loro piccolo s'incazzano, Arnoldo Mondadori Editore, 1997.