Frases sobre significado
página 3
Farabeuf

“… yo no quiero ser un árbol, sino su significado.”
My Name is Red

Seda roja

“Todos hacen magia todo el tiempo de diferentes maneras. "Vida" más "significado" = magia.”


Fuente: Citado en "Václav Havel: Heredero de un legado espiritual" de Richard L. Stanger, en Christian Century (11 de abril de 1990)

Fuente: Lewis, C. I. The modes of meaning. pág 15-16 ‘Every statement we know to be true is so known either by reason of experience or by reason of what the statement itself means. There are no other sources of knowledge than on the one hand data of sense and on the other hand our own intended meanings.’

Obras, Despertando al gigante interior (1993)

Fuente: [Raode], Cao y Cao [Xiaomei]. La Historia de Mencio, p. 26. LD Books, 2006. https://books.google.es/books?id=0z-HYiW52P8C&printsec=frontcover&dq=mencio&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwix5OTwgqXiAhWHlRQKHbOpAPoQ6AEIKTAA#v=onepage&q=dichos&f=false En Google Books. Consultado el 18 de mayo de 2019.

Citas extraídas de Ópera y drama (1851)
Fuente: [Wagner] (2013 [1851]), p. 145.

Original: «Someone has said that it requires less mental effort to condemn than to think. The widespread mental indolence, so prevalent in society, proves this to be only too true. Rather than to go to the bottom of any given idea, to examine into it's origing and meaning, most people will either condem it alltogether, or rely on some superficial or perjudicial definition of non-essentials.»
Fuente: Goldman, Emma. Anarchism and Other Essays. Editorial BookRix, 2017. ISBN 9783736804524.

Fuente: Tagel Anzeiger, febrero de 2005, citada por otros medios: El Diario Montañés, El País La República.
Fuente: «Pamuk se pone a salvo.» http://www.eldiariomontanes.es/prensa/20070206/cultura/pamuk-pone-salvo_20070206.html El Diario Montañés.
Fuente: «Archivada la denuncia contra el escritor turco Orhan Pamuk.» http://www.elpais.com/articulo/internacional/Archivada/denuncia/escritor/turco/Orhan/Pamuk/elpepiint/20060123elpepiint_8/Tes/ El País.
Fuente: «Orhan Pamuk: ¿premio Nobel de la concordia o al revés?» http://www.larepublica.com.uy/cultura/228121-orhan-pamuk-premio-nobel-de-la-concordia-o-al-reves La República.

Correspondencia Carlos Marx- Federico Engels. Carta 49. 16 de enero de 1861.Ediciones de Cultura Popular. México. 1972.

«Caracteres» (en Remains 1759-obra póstuma)
Original: «A small poet: ... He makes nothing of writing plays, because he has not wit enough to understand the difficulty... Where he thinks he may do it safely, he will confidently own other men's writing... For similitudes, he likes the hardest and most obscure best; for as ladies wear black patches to make their complexions seem fairer than they are, so when an illustration is more obscure than the sense that went before it, it must of necessity make it appear clearer than it did, for contraries are best set off with contraries...».
Fuente: Remains, vol. 2 (1759)

Original: «Olds friends are the greats blessings of one's latter years. Half a word eonveys one's meaning. They have memory of the same events, and have the same mode of thinking. I have young relations that may grow upon me, for my nature is affectionate, but can they grow old friends? My age forbids that. Still less can they grow companions. Is it a friendship to explain half one says? One must relate the history of one's memory and ideas; and what is that to the young but old stories?»
Fuente: Treasury of Thought: Forming an Encyclopædia of Quotations from Ancient and Modern Authors. Autor y compilador Maturin Murray Ballou. Editorial J. R. Osgood and Company, 1872. Página 190. https://books.google.es/books?id=09M4AQAAIAAJ&pg=PA214&dq=The+gratitude+of+place-expectants+is+a+lively+sense+of+future+favors.+Robert+Walpole&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjt29CclNLfAhVUBGMBHfbnAxYQ6AEIKjAA#v=onepage&q=Walpole&f=false

Original: «The purpose of life is to discover your gift. The work of life is to develop it. The meaning of life is to give your gift away. I know I have a purpose. I believe in my gift. I am here to give. When I am in doubt, I give more».
Fuente: Finding Your Strength in Difficult Times. David Viscott. Editorial McGraw Hill Professional, 2003. ISBN 9780071436397. Página 87.

Describiendo la revelación que sintió al observar en una diapositiva el interior de la cúpula de Santa Sofía en Estambul, durante un curso de historia de la arquitectura en 1960.
Fuente: Citado en Un día una arquitecta. https://undiaunaarquitecta.wordpress.com/2015/07/24/susana-torre-1944/ Consultado el 10 de mayo de 2017.

Entrevista a Silvia Federici https://ctxt.es/es/20181114/Politica/22841/silvia-federici-el-sexo-ha-sido-un-trabajo-para-las-mujeres.htm#.W-03H4_qBYR.twitter, Revista CTXT (15 de noviembre de 2018)
Discurso histórico y escritura literaria, Pág. 212.

Original: «let us thank God for having made us this gift of death, so that life is to have meaning; of night, that day is to have meaning; silence, that speech is to have meaning; illness, that health is to have meaning; war, that peace is to have meaning. Let us give thanks to Him for having given us weariness and pain, so that rest and joy are to have meaning. Let us give thanks to him, whose wisdom is infinite».
Fuente: Leo The African. Amin Maalouf. Editorial Hachette UK, 2012. ISBN 9780748131235. https://books.google.es/books?id=am0CSVuIvCoC&printsec=frontcover&dq=074813123X,+9780748131235&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjCy9-p0evgAhUQkxQKHYXYBvUQ6AEIKDAA#v=onepage&q=let%20us%20thank%20God%20for%20having%20made%20us%20this%20gift%20of%20death%2C%20so%20that%20life%20is%20to%20have%20meaning%3B&f=false


“En las viejas costumbres se oculta, a menudo, un profundo significado.”
Fuente: [Ortega Blake] (2013), p. 978.
“Valorar más al silencio para conocer en su verdadera dimensión el significado de un conticinio.”
Fuente: pic.twitter.com/JqhUoM3Zdw
