Frases sobre encantador

Una colección de frases y citas sobre el tema del encantador, ser, puede, mujeres.

Frases sobre encantador

Théophile Gautier Foto
Oscar Wilde Foto
Agatha Christie Foto

“Cásate con un arqueólogo: cuanto más vieja te hagas, más encantadora te encontrará.”

Agatha Christie (1890–1976) escritora inglesa

Sin fuentes

Helen Keller Foto

“¡Qué interesantes y encantadores son los juegos del cielo, el agua y la tierra…, precioso espejo donde se refleja ese otro mundo más alto que es la meta de nuestra fe y sueños!”

Helen Keller (1880–1968) escritora, oradora y activista política sordociega estadounidense y teosofia

Fuente: Luz en mi oscuridad (1927)

Vladimir Nabokov Foto
Terry Pratchett Foto
John Piper Foto
Henri Murger Foto

“Mimi era una mujer encantadora y con un carácter que entonaba muy bien en las aficiones plásticas y poéticas de Rodolphe. Tenía veintidós años, era baja de estatura, menuda, mimosa. El rostro parecía el apunte de una cara aristocrática, pero los rasgos, bastante delicados y a los que parecía prestar un dulce resplandor el fulgor de los ojos azules y límpidos, tenían, en algunos momentos de contrariedad o de mal humor, un aspecto brutal, casi feroz, en el que un fisiólogo habría descubierto quizá el indicio de un hondo egoísmo o de una gran insensibilidad. Pero se le veía casi siempre un rostro adorable, de sonrisa joven y lozana, de mirada tierna o rebosante de imperiosa coquetería. La sangre joven le corría, cálida y rápida, por las venas y le teñía de tonos sonrosados la piel translúcida, blanca como las camelias. Aquella belleza enfermiza seducía a Rodolphe y, por las noches, pasaba con frecuencia muchas horas coronando de besos la frente pálida de su amante dormida, cuyos ojos húmedos y cansados brillaban, entornados, bajo la cortina de la espléndida cabellera morena. Pero lo que contribuyó a que Rodolphe se enamorase locamente de la señorita Mimi fueron sus manos, que, pese a los trabajos del hogar, sabía conservar más blancas que las de la diosa Ociosidad. Pero aquellas manos tan frágiles y tan bonitas, tan suaves bajo los labios que las acariciaban, aquellas manos de niña entre las que había depositado Rodolphe el corazón, otra vez en flor, aquellas manos blancas de la señorita Mimi no iban a tardar en mutilarle el corazón al poeta con sus uñas de color de rosa.”

Henri Murger (1822–1861) escritor francés

Escenas de la vida bohemia

Patrick Rothfuss Foto
Rick Warren Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Jonathan Edwards Foto
Stendhal Foto
Terry Pratchett Foto
Oscar Wilde Foto
Honoré De Balzac Foto
Ambrose Bierce Foto
Napoleon Bonaparte Foto

“La reina de Prusia es realmente encantadora; coquetea mucho conmigo, pero no sientas celos; soy una tela encerada sobre la cual todo esto no hace sino resbalar.”

Napoleon Bonaparte (1769–1821) político y militar francés

Carta de Napoleón a su esposa Josefina.
Citas de Napoleón

Giacomo Casanova Foto
Ava Gardner Foto
Claude Monet Foto
Keith Richards Foto
Taylor Swift Foto
Albert Hofmann Foto
Antón Chéjov Foto

“En la naturaleza, una repugnante oruga se transforma en una mariposa encantadora; en cambio, entre los hombres ocurre lo contrario: una encantadora mariposa se transforma en una oruga repugnante.”

Antón Chéjov (1860–1904) escritor ruso

Fuente: Citado en Soto Antaki, Maruan. Clandestino. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial México, 2015. ISBN 9786073135894.

León Tolstói Foto
Beyoncé Foto
Piedad Córdoba Foto

“Hay un pequeño diálogo encantador entre los dichos y parábolas del sabio taoísta Chuang-tzu, que vivió alrededor de 300 a. C. Se titula La alegría del pez:

Un día, Chuang-tzu se paseaba con su amigo Hui-tzu por el puente sobre el río Hao. Chuang-tzu dijo:
- Cuán alegremente saltan y juegan los ágiles peces! Esta es la alegría del pez.
Hui-tzu comentó:
- No eres un pez, así que ¿cómo puedes saber acerca de la alegría del pez?
Hui-tzu contestó:
- No soy tú, por lo que no puedo conocerte del todo. Pero sigue siendo cierto que no eres un pez; por tanto, está perfectamente claro que no puedes saber acerca de la alegría del pez.
Chuang-tzu dijo:
- Volvamos al punto de partida, por favor. Tú dijiste ""¿Cómo puedes saber acerca de la alegría del pez?"" Pero tú ya lo sabías y aún así preguntaste. Conozco la alegría del pez por mi propia alegría al contemplarlos desde el puente.



La conversación debe de haber sido proverbial en China, pues unos mil años más tarde, el gran poeta Po Chü-i (772-846) escribió dos breves estrofas de un comentario escéptico titulado Reflexiones junto al estanque:

En vano Chuan y Hui discutieron en el puente sobre el Hao:
Las mentes humanas no conocen necesariamente las mentes de otras criaturas
Una nutria viene atrapando peces, el pez salta:
¡Esto no es placer de peces, es sobresalto de peces!
El agua es poco profunda, los peces escasos, la garceta blanca está hambrienta:
Concentrada, los ojos muy abiertos, espera a los peces.
Desde fuera parece tranquila, pero por dentro está tensa:
Las cosas no son lo que parece, pero ¿quién lo sabría?


Lo que dice el poeta es que si él hubiera estado en el puente, habría advertido al sabio que no se fiase demasiado de su intuición. La fuerza de las convicciones subjetivas no es un salvavidas contra los errores. nunca sabemos realmente si tenemos razón, pero a veces sabemos que estábamos equivocados.


Extraído de: E. H. GOMBRICH. Temas de nuestro tiempo. Propuestas del siglo XX. Acerca del saber y del Arte.
Debate, 1997.
p. 56 - 57
(Topics of our Time)”

Topics of Our Time

Jacques Cazotte Foto
Almudena Grandes Foto
Jane Austen Foto
Jack Canfield Foto

“No hay sorpresa más encantadora que la sorpresa de ser amado; es el dedo de Dios sobre el hombro del hombre. Charles Morgan”

Jack Canfield (1944) Spanish writer

Sopa de Pollo para el Alma de la Pareja: Relatos inspirecionales sobre el amor y las relaciones

Jacques Cazotte Foto
Oscar Wilde Foto
Humberto Costantini Foto
Malcolm Gladwell Foto
Philip Pullman Foto
Stephen King Foto
Oscar Wilde Foto
Aldous Huxley Foto
Robert Holdstock Foto
Libba Bray Foto
Charles Baudelaire Foto
Cassandra Clare Foto
Jean Jacques Rousseau Foto
Jeff Lindsay Foto
Idries Shah Foto
Virginia Woolf Foto
Gabriel García Márquez Foto
Mary Shelley Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Annie Clark Foto

“A Andy Warhol le gustaría haber sido Edie Sedgwick. Le gustaría haber sido una debutante encantadora y bien nacida de Boston. Le hubiera gustado ser cualquiera, excepto Andy Warhol.”

Edie Sedgwick (1943–1971) actriz y artista estadounidense

Truman Capote
Fuente: Stein, Jean. Edie: American Girl. Editor George Plimpton. Edición reimpresa. Grove/Atlantic, Inc., 2015. ISBN 9780802190635. 564 páginas. https://books.google.es/books?id=ZXwOCwAAQBAJ&pg=PT221&dq=Andy+Warhol+would+like+to+have+been+Edie+Sedgwick.+He+would+like+to+have+been+a+charming,+well-born+d%C3%A9butante+from+Boston.+He+would+like+to+have+been+anybody+except+Andy+Warhol.&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj2xpiLrcXhAhVRExoKHegVDmcQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Andy%20Warhol%20would%20like%20to%20have%20been%20Edie%20Sedgwick.%20He%20would%20like%20to%20have%20been%20a%20charming%2C%20well-born%20d%C3%A9butante%20from%20Boston.%20He%20would%20like%20to%20have%20been%20anybody%20except%20Andy%20Warhol.&f=false

Stendhal Foto
José Enrique Rodó Foto

“Y de aquel libre y único florecimiento de la plenitud de nuestra naturaleza, surgió el milagro griego, — una inimitable y encantadora mezcla de animación y de serenidad, una primavera del espíritu humano, una sonrisa de la historia.”

Fuente: Ariel: Motivos de Proteo, página 12. Volumen 3 de Biblioteca Ayacucho. José Enrique Rodó. Editorial Fundación Biblioteca Ayacuch, 1993. ISBN 9789802762750. https://books.google.es/books?id=_KBSim7rTQwC&pg=PA12&dq=El+milagro+griego+es+una+sonrisa+para+la+humanidad.+Jos%C3%A9+Enrique+Rod%C3%B3&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjM3YeMzoHfAhUJQMAKHSBtBHEQ6AEIKDAA#v=onepage&q=El%20milagro%20griego%20es%20una%20sonrisa%20para%20la%20humanidad.%20Jos%C3%A9%20Enrique%20Rod%C3%B3&f=false

Woody Allen Foto
Eliza Farnham Foto

“San Francisco, creo, tiene el clima y el lugar más desagradable de cualquier ciudad del mundo. Si el invierno no es inusualmente húmedo, hay cierto tiempo encantador que disfrutar. Si es así, estás anegado, y la temporada de lluvias se cierra para dar lugar a lo que se llama equivocadamente verano, una temporada tan fría que requieres más ropa de lo que necesitaste en enero; tan húmedo que las brumas y nieblas te penetran hasta la médula; tan ventoso que si estás en el exterior por la tarde es una lucha continua. Tus ojos están cegados, tus dientes ajustados al borde, y toda tu persona tan incómoda por la arena que se ha introducido en tu ropa, que no puedes concebir que puedas sentir una sensación de comodidad que no sea un baño caliente y una ducha… Qué tipo de final pueden esperar los desgraciados que pasan allí sus vidas, en tales circunstancias, no se prevé fácilmente.”

Eliza Farnham (1815–1864) médica estadounidense

Original: «San Francisco, I believe, has the most disagreeable climate and locality of any city on the globe. If the winter be not unusually wet, there is some delightful weather to be enjoyed. If it be, you are flooded, and the rainy season closes to give place to what is miscalled summer — a season so cold that you require more clothing than you did in January; so damp with fogs and mists that you are penetrated to the very marrow; so windy that if you are abroad in the afternoon it is a continual struggle. Your eyes are blinded, your teeth set on edge, and your whole person made so uncomfortable by the sand that has insinuated itself through your clothing, that you could not conceive it possible to feel a sensation of comfort short of a warm bath and shower... What sort of end the unfortunates, who spend their lives there, can expect under such circumstances, one does not easily foresee».
Fuente: [Farnham], Eliza. California, In-doors and Out: Or, How We Farm, Mine, and Live Generally in the Golden State. Editor Dix, Edwards, 1856, p. 77.
Fuente: California, In-doors and Out (California, desde dentro y desde fuera) (1856).

Virginie Despentes Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Jane Austen Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Ralph Waldo Emerson Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Jenny Holzer Foto