Frases sobre poema
página 2

Mijaíl Bulgákov Foto

“¿Qué, no le gustan mis poemas? -preguntó Iván con curiosidad.
-No, nada, en absoluto.
-¿Los ha leído?
-¡No he leído nada de usted! -exclamó nervioso el desconocido.
-¿Entonces, por qué lo dice?
-¡Es lógico! -respondió- ¡Como si no conociera a los demás! Claro, puede ser algo milagroso. Bueno, estoy dispuesto a creerle. Dígame, ¿sus versos son buenos?
-¡Son monstruosos! -respondió Iván con decisión y franqueza.
-No escriba más -le suplicó el visitante.
-¡Lo prometo y lo juro! -dijo muy solemne Iván. Refrendaron la promesa con un apretón de manos.”

The Master and Margarita
Variante: ¿Qué, no le gustan mis poemas? -preguntó Iván con curiosidad.
-No, nada, en absoluto.
-¿Los ha leído?
-¡No he leído nada de usted! -exclamó nervioso el desconocido.
-¿Entonces, por qué lo dice'
-¡Es lógico! -respondió- ¡Como si no conociera a los demás! Claro, puede ser algo milagroso. Bueno, estoy dispuesto a creerle. Dígame, ¿sus versos son buenos?
-¡Son monstruosos! -respondió Iván con decisión y franqueza.
-No escriba más -le suplicó el visitante.
-¡Lo prometo y lo juro! -dijo muy solemne Iván. Refrendaron la promesa con un apretón de manos.

Anaïs Nin Foto
Ayn Rand Foto
Daniel Goleman Foto
Roberto Bolaño Foto
Mario Benedetti Foto
Rubén Darío Foto
Vicente Huidobro Foto
Thomas Mann Foto
Marguerite Duras Foto
Octavio Paz Foto
Roberto Alifano Foto
Javier Marías Foto
Roberto Arlt Foto
Frederik Pohl Foto
Luis Antonio de Villena Foto
Anne Sexton Foto

“Aunque la lluvia maldiga la ventana/ hágase el poema”

Anne Sexton (1928–1974) escritora y poeta estadounidense
Lou Marinoff Foto
Woody Allen Foto
Gloria Fuertes Foto

“Tengo miedo de creer que el amor
es tan sólo un poema inventado por mí.”

Gloria Fuertes (1917–1998) poetisa española

El libro de Gloria Fuertes

Idries Shah Foto
Jorge Luis Borges Foto

“El arte sucede cada vez que leemos un poema.”

Jorge Luis Borges (1899–1986) escritor argentino

Arte poética: Seis conferencias en Harvard

Xavier Velasco Foto
Gloria Fuertes Foto

“Empecé a escribir poemas cuando descubrí que se podía querer a una persona que no fuera de tu familia, menuda sorpresa me llevé.”

Gloria Fuertes (1917–1998) poetisa española

Fuente: El libro de Gloria Fuertes. Antología de poemas y vida (selección y estudio de Jorge de Cascante). Barcelona, 2017. Blackie Book. pp. 17

Douglas Adams Foto
Walt Whitman Foto
Thomas Mann Foto

“era como una estrofa de un poema primitivo que hablara de los tiempos originarios, del comienzo de la forma y del nacimiento de los dioses.”

Thomas Mann (1875–1955) escritor alemán, premio Nobel de Literatura

La muerte en venecia/Las tablas de la ley

Oscar Wilde Foto
Steve Allen Foto

“Cualquier persona con sentido común y una mente aguda medirá la distancia entre dos cosas: lo que ha dicho y lo que ha hecho. BEOWULF, POEMA ÉPICO 15 FEBRERO”

Steve Allen (1921–2000)

Inspiración diaria - Un año de sabiduría diaria de grandes pensadores, empresarios, escritores, humoristas y más: 365 citas de inspiración, motivación y felicidad

Mario Benedetti Foto

“La realidad es un manojo de poemas sobre los cuales nadie reclama derechos de autor.”

Mario Benedetti (1920–2009) escritor uruguayo

Vivir adrede

Julio Cortázar Foto
Alejandra Pizarnik Foto
Marguerite Duras Foto
Luis Cernuda Foto
Vicente Huidobro Foto
Patrick Rothfuss Foto

“Qué inoportuno eres, E’lir. ¿No ves que desentonas? Vuelve más tarde. —Giró de nuevo la cabeza, ignorándome.
Di un resoplido y me incliné sobre el mostrador, estirando el cuello para leer lo que había escrito en la hoja de papel que Ambrose había dejado allí.
—¿Que yo desentono? Por favor, pero si este verso tiene trece sílabas. —Di unos golpecitos con el dedo en la hoja—. Y no es verso yámbico. La verdad es que no sé si tiene alguna métrica.
Ambrose giró la cabeza y me miró con irritación.
—Cuidado con lo que dices, E’lir. El día que te pida ayuda para componer un poema será el día en que…
—… será el día en que tengas dos horas libres —le interrumpí—. Dos horas largas, y eso será solo para empezar. «¿Así encuentra también bien el humilde tordo un suyo rumbo?» Mira, no sé por dónde empezar a corregir eso. No se aguanta por ninguna parte.
—¿Qué sabrás tú de poesía? —dijo Ambrose sin molestarse en girar la cabeza.
—Sé distinguir un verso que cojea cuando lo oigo —contesté—. Pero este ni siquiera cojea. La cojera tiene ritmo. Esto es como alguien cayendo por una escalera. Una escalera de peldaños irregulares. Con un estercolero al final.
—Es un ritmo saltarín —me dijo con una voz tensa, ofendido—. Es lógico que no lo entiendas.
—¿Saltarín? —Solté una risotada de incredulidad—. Mira, si viera «saltar» así a un caballo, lo sacrificaría por piedad, y luego quemaría su cuerpo para evitar que los perros lo mordisquearan y murieran.”

The Name of the Wind

Fernando Savater Foto

“En uno de sus poemas –Contribución a la estadística- Wislawa Szymborska enumera cuántas de cada cien personas son las dispuestas a admirar sin envidia –dieciocho-, las capaces de ser felices –como mucho, ventitantas-, las que de la vida no quieren más que cosas –cuarenta, aunque quisiera equivocarse-, las inofensivas de una en una pero salvajes en grupo –más de la mitad seguro-, las dignas de compasión –noventa y nueve- y acaba: “Las mortales: cien de cien. Cifra que por ahora no sufre ningún cambio”. Y sigue sin cambiar porque ayer la propia autora del poema acaba de confirmar la estadística con su fallecimiento.

En otros muchos aspectos, por el contrario, fue la excepción que desafía lo probable y rutinario. Su poesía es reflexiva sin engolamiento ni altisonancia, de forma ligera y fondo grave, directa al sentimiento pero sin chantaje emocional. Breve y precisa, escapa a ese adjetivo alarmante que tanto satisface a los partidarios de que importe el tamaño: torrencial. Sobre todo nos hace a menudo sonreír, sin incurrir en caricaturas ni ceder a la simpleza satírica. Lo más trágico de la poesía contemporánea no es lo atroz de la vida que deplora o celebra, sino la falta de sentido del humor de los poetas. Se les nota especialmente a los que quieren ser festivos y son sólo grotescos o lúgubres (aunque los entierros también son fiestas, claro y más precisamente fiestas de guardar).

De esta frecuente maldición escapa, risueña y agónica, Szymborska: ¿cómo podría uno renunciar a ella? Hija –y luego, con los años, algo así como hada madrina poética- de un país europeo que apuró el siglo XX hasta las heces y padeció dos totalitarismos sucesivos, en su caso la duradera atrocidad jugó a favor de su carácter: le dio modestia, le dio recato, le dio perspicacia y le permitió distinguir entre lo que cuenta y lo que nos cuentan. Carece de retórica enfática pero eso no disminuye su expresividad, sino que la hace más intensa por inesperada. Cuando comenzamos a leer uno de sus diáfanos poemas nos ponemos a favor del viento, para recibir la emoción de cara, pero nos llega por la tangente y no para derribarnos sino para mantenernos en pié. Confirma nuestros temores sin pretender desalentarnos: sabe por experiencia que todo puede ser política pero también nos hace experimentar que la política no lo es todo. Se mantiene fiel, aunque con ironía y hasta con sarcasmo, a la pretendida salvación por la palabra y sin embargo nunca pretende decir la última palabra: porque en ese definitivo miramiento estriba lo que nos salva.

Nadie ha sabido conmemorar con menos romanticismo y con mayor eficacia el primer amor, cuya lección inolvidable se debe a no ser ya recordado…y por tanto acostumbrarnos a la muerte. Se dedicó a las palabras con delicadeza lúdica, jugando con ellas y contra ellas pero sin complacerse en hacerlas rechinar. Como todo buen poeta, fue especialmente consciente de su extrañeza y hasta detalló las tres más raras de todas, las que se niegan a sí mismas al afirmar: “Cuando pronuncio la palabra Futuro, la primera sílaba pertenece ya al pasado. / Cuando pronuncio la palabra Silencio, lo destruyo. / Cuando pronuncio la palabra Nada, creo algo que no cabe en ninguna no-existencia”.”

Fernando Savater (1947) filósofo español
Roberto Alifano Foto
Roberto Bolaño Foto
Jorge Luis Borges Foto
Enrique Vila-Matas Foto
Robert Sapolsky Foto

“El patrón de la apertura a la experiencia ya había sido estudiado. (…) Una característica era la juventud asociada al proceso creativo. Algunas profesiones se construyen exclusivamente sobre los avances creativos de niños prodigio (como por ejemplo, las matemáticas). Otras son menos extremas del mismo patrón: el número de melodías anuales de un compositor, los poemas de un poeta, los descubrimientos nuevos de un científico marcan un declive general pasado cierto pico de relativa juventud.

Las grandes mentes creativas no sólo suelen generar cada vez menos descubrimientos a medida que pasa el tiempo, sino que están menos abiertas a aceptar los inventos de otros. (…) Como señaló el físico Max Planck, generaciones enteras de científicos sólidamente establecidos nunca aceptan las teorías nuevas, se mueren antes. (…) La estrechez mental da como resultado a un revolucionario envejecido que rechaza precisamente lo que debería haber sido la extensión lógica de su propia revolución.

Tenemos el surgimiento de una pauta consistente: a medida que envejecemos, la mayoría de nosotros (los científicos de más edad fustigando a sus discípulos descarriados, la persona que pasa el día en el coche para ir a trabajar tratando de sintonizar en la radio una emisora que ponga una canción familiar) estamos menos abiertos a las novedades que otros.
(…)
Como la neurobiología no era gran de ayuda en el tema (no existe una región específica de apertura, y la neurogénesis se produce a lo largo de toda la vida, en mayor o menor cantidad), recurrí a la psicología. La producción creativa y la apertura a los nuevos inventos de otros está distorsionda por un factor: no se puede predecir el declive por la edad de la persona, sino por cuánto tiempo haya trabajado en una determinada disciplina. (…) No se trata de edad cronológica, sino de edad "disciplinaria": los eruditos que cambian de disciplina parecen rejuvenecer su apertura mental ante lo novedoso.”

Monkeyluv: And Other Essays on Our Lives as Animals

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Adrienne Rich Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
John Updike Foto
Paul Valéry Foto

“Un poema nunca está acabado, solamente abandonado.”

Paul Valéry (1871–1945)

Fuente: [Señor] (2005), p. 364

Richard Wagner Foto
Berenice Abbott Foto

“Una fotografía no es una pintura, un poema, una sinfonía, un baile. No es sólo una imagen bonita, no es un ejercicio de técnicas contorsionistas y pura calidad de impresión. Es, o debería ser, un documento significativo, una declaración penetrante, que se puede describir con un término muy simple: selectividad. Para definir la selección, uno puede decir que debe centrarse en el sujeto del tema que te golpea con fuerza con su impacto y excita tu imaginación en la medida en que te ves obligada a tomarla. Las imágenes se desperdician a menos que la fuerza motriz que te impulsó a la acción sea fuerte e inspiradora.”

Berenice Abbott (1898–1991) fotógrafa estadounidense

Original: «A photograph is not a painting, a poem, a symphony, a dance. It is not just a pretty picture, not an exercise in contortionist tecniques and sheer print quality. I t is or should be a significant document, a penetrating statement, wich can be descibed in a very simple term - selectivity. To define selection, one may say that it should be focussed on the kind of subject matter which hits you hard with its impact and excites your imagination to the extent that you are forced to take it. Pictures are wasted unless the motive power which impelled you to action is strong and stirring».
Fuente: Scala, Andrea A. L. About Photography. Editorial Lulu Press, Inc, 2014. ISBN 9781471627026. https://books.google.es/books?id=SpFdCAAAQBAJ&pg=PT5&dq=Photography+doesn%27t+teach+you+to+express+your+emotions;+it+teaches+you+how+to+see&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiO-ZnRnLngAhUw-YUKHfplBFgQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Photography%20doesn't%20teach%20you%20to%20express%20your%20emotions%3B%20it%20teaches%20you%20how%20to%20see&f=false
Fuente: Photographers on Photography: A Critical Anthology. Editor Nathan Lyons, página 21.

Richard Bentley Foto

“Es un poema bonito, señor Pope; pero no debe llamarlo Homero.”

Richard Bentley (1662–1742)

Original: «It is a pretty poem, Mr. Pope; but you must not call it Homer».
Fuente: Goldsmith, Netta Murray . Alexander Pope: The Evolution of a Poet. Routledge Revivals. Editorial Routledge, 2017. ISBN 9781351729987. https://books.google.es/books?id=5lI8DwAAQBAJ&pg=PT182&dq=It+is+a+pretty+poem,+Mr.+Pope;+but+you+must+not+call+it+Homer.+Richard+Bentley&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiYj4rvydrgAhWHsBQKHf2vAe8Q6AEIKDAA#v=onepage&q=It%20is%20a%20pretty%20poem%2C%20Mr.%20Pope%3B%20but%20you%20must%20not%20call%20it%20Homer.%20Richard%20Bentley&f=false

Manolo Blahnik Foto

“Me he emocionado. ¡Qué voz!, ¡Qué belleza! Me recordaba a mi madre cuando me leía los poemas de García Lorca.”

Expresando su admiración por la cantante Estrella Morente.
Fuente: Entrevista. Publicado en La Opinión de Tenerife el 2 de diciembre de 2017. https://www.laopinion.es/vida-y-estilo/moda-belleza/2017/12/02/manolo-blahnik-vida-trabajar-encanta/831070.html Consultado el 24 de febrero de 2019.

Marilyn Manson Foto
Octavio Paz Foto
Octavio Paz Foto
Wisława Szymborska Foto
Rosario de Acuña Foto

“Escribí versos, poemas, himnos, cantos, dramas, comedias, cuentos, y una labor continua, como trama de todo esto, en artículos para la prensa patria y extranjera. ¡Juegos todos casi infantiles para lo que la mente y el corazón humanos pueden dar de sí, pero que era lo único que yo -¡pobrecita mujer española! Sin voz ni voto para nada que no sea el trabajo doméstico- podía darle a mi padre por aquella labor que, para ilustrar a su hija semiciega, hizo durante tanto tiempo!”

Rosario de Acuña (1850–1923) autor español

Fragmento de Carta a un soldado español voluntario en el ejército francés durante la Gran Guerra. El secreto de la abuela Justa. Rosario de Acuña de Laiglesia. Barcelona. Editorial Cooperativa Obrera, 1930
Fuente: Rosario de Acuña y Villanueva. http://www.rosariodeacuna.es/biografia/biografi.htm

Benjamín Prado Foto

“Este poema es para que lo leas cuando no esté a tu lado, cuando no pueda ya cuidar de ti.”

Benjamín Prado (1961) novelista, ensayista y poeta español

Sin fuentes

Ángel Crespo Foto

“La belleza de un caro poema
no envejece con el tiempo,
mujer, no le temas a la edad
eres poema hecha sentimiento.”

https://www.facebook.com/photo?fbid=10222624228768850&set=a.10221597451780067

Michael Longley Foto
Michael Longley Foto
Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Edgar Allan Poe Foto

“Los poemas son caricias según el caso con un iris en lontananza, y en recíproca confianza son refugio entre tus brazos”

Fuente: "Lecciones y moralejas por escrito en gotas de cariño"

“Los poemas son abrazos, retozos a la distancia, son signos de tolerancia con muy fortísimos lazos.”

Fuente: "Lecciones y moralejas por escrito en gotas de cariño"

“Los poemas son el vaso colmado de la abundancia, son promesas con infancia, son semillas cual embarazo.”

Fuente: "Lecciones y moralejas por escrito en gotas de cariño"

“Los poemas son como tierno regazo para niños en lactancia, y son luz en alternancia del alba hasta el ocaso.”

Fuente: "Lecciones y moralejas por escrito en gotas de cariño"

“Los poemas son un acertado saetazo de un Cupido con constancia, sin alardes de elegancia, divinas musas sin reemplazo.”

Fuente: "Lecciones y moralejas por escrito en gotas de cariño"

“Los poemas son el apoyo y porsiacaso en viajeras circunstancias, son mi alimento y ganancia de mi licor un guamazo..”

Fuente: "Lecciones y moralejas por escrito en gotas de cariño"
https://www.ivoox.com/los-poemas-son-abrazos-audios-mp3_rf_85436494_1.html

“Mis poemas son pinturas inspirados en lontananza, en un arco de la alianza y en la bondadosa natura.”

"Lecciones y moralejas por escrito en gotas de cariño"

Esta traducción está esperando su revisión. ¿Es correcto?
Rainer Maria Rilke Foto