Frases sobre lengua

Una colección de frases y citas sobre el tema del lengua, ser, puede, veces.

Frases sobre lengua

Esta frase esperando revisión.
José Baroja Foto

“"Pienso que la literatura debe remecer, no someterse al gobierno de turno, como si los poetas fuéramos meros lacayos de la lengua".”

José Baroja (1983) Escritor y editor chileno

Fuente: Revista Momento ahora o nunca, n°139 (2019)

José Baroja Foto
José Baroja Foto
José Antonio Primo de Rivera Foto
Alejandra Pizarnik Foto
Markus Zusak Foto
Julio Cortázar Foto

“Toco tu boca, con un dedo toco el borde de tu boca, voy dibujándola como si saliera de mi mano, como si por primera vez tu boca se entreabriera, y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar, hago nacer cada vez la boca que deseo, la boca que mi mano elige y te dibuja en la cara, una boca elegida entre todas, con soberana libertad elegida por mí para dibujarla con mi mano por tu cara, y que por un azar que no busco comprender coincide exactamente con tu boca que sonríe por debajo de la que mi mano te dibuja.
Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más de cerca y nuestros ojos se agrandan, se acercan entre sí, se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiéndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviéramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua.”

Rayuela

Baltasar Gracián Foto

“Bien está dos veces encerrada la lengua y dos veces abiertos los oídos, porque el oír ha de ser el doble que el hablar.”

Baltasar Gracián (1601–1658) escritor y filósofo jesuita español

Sin fuentes

Julio Cortázar Foto
Quilón de Esparta Foto

“No permitas que tu lengua corra más que tu inteligencia.”

Quilón de Esparta (-600–-520 a.C.) uno de los Siete Sabios de Grecia

Sin fuentes

Alfonso Daniel Rodríguez Castelao Foto
Arturo Uslar Pietri Foto
Juan el Evangelista Foto
Slash Foto
Stendhal Foto

“Quien posee otra lengua posee otra alma.”

Stendhal (1783–1842) escritor francés

Sin fuentes

Sabino Arana Foto
Antonio López de Santa Anna Foto

“Dígame usted de quién es este artículo para arrancarle la lengua.”

Antonio López de Santa Anna (1794–1876) Político y militar mexicano

Sin fuentes
Citada en: Carlos Monsiváis, A ustedes les consta: antología de la crónica en México https://books.google.nl/books?id=51mlnNvZWMAC&pg=PA23&lpg=PA23&dq=%22D%C3%ADgame+usted+de+qui%C3%A9n+es+este+art%C3%ADculo+para+arrancarle+la+lengua%22&source=bl&ots=thya_iIAGh&sig=YmLksQTQC4sqJfr9SIBrqDXkTvs&hl=nl&sa=X&ved=0ahUKEwilppaAj5HLAhXBlA8KHdNNDLQQ6AEIHDAA#v=onepage&q=%22D%C3%ADgame%20usted%20de%20qui%C3%A9n%20es%20este%20art%C3%ADculo%20para%20arrancarle%20la%20lengua%22&f=false, 2006, p. 23
haciendo referencia a los periodistas críticos al régimen.
Atribuidas
Fuente: Memorias de mis tiempos

William Shakespeare Foto
Milan Kundera Foto

“En griego, «regreso» se dice nostos. Algos significa “sufrimiento”. La nostalgia es, pues, el sufrimiento causado por el deseo incumplido de regresar. La mayoría de los europeos puede emplear para esta noción fundamental una palabra de origen griego (nostalgia) y, además, otras palabras con raíces en la lengua nacional: en español decimos “añoranza”; en portugués, saudade. En cada lengua estas palabras poseen un matiz semántico distinto. Con frecuencia tan sólo significan la tristeza causada por la imposibilidad de regresar a la propia tierra. Morriña del terruño. Morriña del hogar. En inglés sería homesickness, o en alemán Heimweh, o en holandés heimwee. Pero es una reducción espacial de esa gran noción. El islandés, una de las lenguas europeas más antiguas, distingue claramente dos términos: söknudur: nostalgia en su sentido general; y heimfra: morriña del terruño. Los checos, al lado de la palabra “nostalgia” tomada del griego, tienen para la misma noción su propio sustantivo: stesk, y su propio verbo; una de las frases de amor checas más conmovedoras es styska se mi po tobe: “te añoro; ya no puedo soportar el dolor de tu ausencia”. En español, “añoranza” proviene del verbo “añorar”, que proviene a su vez del catalán enyorar, derivado del verbo latino ignorare (ignorar, no saber de algo). A la luz de esta etimología, la nostalgia se nos revela como el dolor de la ignorancia. Estás lejos, y no sé qué es de ti. Mi país queda lejos, y no sé qué ocurre en él. Algunas lenguas tienen alguna dificultad con la añoranza: los franceses sólo pueden expresarla mediante la palabra de origen griego (nostalgie) y no tienen verbo; pueden decir: je m? ennuie de toi (equivalente a «te echo de menos» o “en falta”), pero esta expresión es endeble, fría, en todo caso demasiado leve para un sentimiento tan grave. Los alemanes emplean pocas veces la palabra “nostalgia” en su forma griega y prefieren decir Sehnsucht: deseo de lo que está ausente; pero Sehnsucht puede aludir tanto a lo que fue como a lo que nunca ha sido (una nueva aventura), por lo que no implica necesariamente la idea de un nostos; para incluir en la Sehnsucht la obsesión del regreso, habría que añadir un complemento: Senhsucht nach der Vergangenheit, nach der verlorenen Kindheit, o nach der ersten Liebe (deseo del pasado, de la infancia perdida o del primer amor).”

Ignorance

Subcomandante Marcos Foto

“Debo empezar por unas disculpas ("mal comienzo", decía mi abuela).

¿De qué tenemos que pedir perdón? ¿De qué nos van a perdonar? ¿De no morirnos de hambre? ¿De no callarnos en nuestra miseria? ¿De no haber aceptado humildemente la gigantesca carga histórica de desprecio y abandono? ¿De habernos levantado en armas cuando encontramos todos los otros caminos cerrados? ¿De no habernos atenido al Código Penal de Chiapas, el más absurdo y represivo del que se tenga memoria? ¿De haber demostrado al resto del país y al mundo entero que la dignidad humana vive aún y está en sus habitantes más empobrecidos? ¿De habernos preparado bien y a conciencia antes de iniciar? ¿De haber llevado fusiles al combate, en lugar de arcos y flechas? ¿De haber aprendido a pelear antes de hacerlo? ¿De ser mexicanos todos? ¿De ser mayoritariamente indígenas? ¿De llamar al pueblo mexicano todo a luchar de todas las formas posibles, por lo que les pertenece? ¿De luchar por libertad, democracia y justicia? ¿De no seguir los patrones de las guerrillas anteriores? ¿De no rendirnos? ¿De no vendernos? ¿De no traicionarnos? ¿Quién tiene que pedir perdón y quién puede otorgarlo? ¿Los que, durante años y años, se sentaron ante una mesa llena y se saciaron mientras con nosotros se sentaba la muerte, tan cotidiana, tan nuestra que acabamos por dejar de tenerle miedo? ¿Los que nos llenaron las bolsas y el alma de declaraciones y promesas? ¿Los muertos, nuestros muertos, tan mortalmente muertos de muerte "natural", es decir, de sarampión, tosferina, dengue, cólera, tifoidea, mononucleosis, tétanos, pulmonía, paludismo y otras lindezas gastrointestinales y pulmonares? ¿Nuestros muertos, tan mayoritariamente muertos, tan democráticamente muertos de pena porque nadie hacía nada, porque todos los muertos, nuestros muertos, se iban así nomás, sin que nadie llevara la cuenta, sin que nadie dijera, por fin, el "¡YA BASTA!", que devolviera a esas muertes su sentido, sin que nadie pidiera a los muertos de siempre, nuestros muertos, que regresaran a morir otra vez pero ahora para vivir? ¿Los que nos negaron el derecho y don de nuestras gentes de gobernar y gobernarnos? ¿Los que negaron el respeto a nuestra costumbre, a nuestro color, a nuestra lengua? ¿Los que nos tratan como extranjeros en nuestra propia tierra y nos piden papeles y obediencia a una ley cuya existencia y justeza ignoramos? ¿Los que nos torturaron, apresaron, asesinaron y desaparecieron por el grave "delito" de querer un pedazo de tierra, no un pedazo grande, no un pedazo chico, sólo un pedazo al que se le pudiera sacar algo para completar el estómago?

¿Quién tiene que pedir perdón y quién puede otorgarlo?

¿El presidente de la república? ¿Los secretarios de estado? ¿Los senadores? ¿Los diputados? ¿Los gobernadores? ¿Los presidentes municipales? ¿Los policías? ¿El ejército federal? ¿Los grandes señores de la banca, la industria, el comercio y la tierra? ¿Los partidos políticos? ¿Los intelectuales? ¿Galio y Nexos? ¿Los medios de comunicación? ¿Los estudiantes? ¿Los maestros? ¿Los colonos? ¿Los obreros? ¿Los campesinos? ¿Los indígenas? ¿Los muertos de muerte inútil?

¿Quién tiene que pedir perdón y quién puede otorgarlo?”

Subcomandante Marcos (1957) ideólogo del EZLN
Benito Pérez Galdós Foto

“Los ciegos serían felices en este país, que para la lengua es paraíso y para los ojos infierno.”

Benito Pérez Galdós (1843–1920) novelista, dramaturgo, cronista y político español

Doña Perfecta

Blaise Pascal Foto

“El demonio está sobre la lengua del que murmura.”

Blaise Pascal (1623–1662) Matemático, físico, filósofo cristiano y escritor
Plauto Foto
Sabino Arana Foto
Javier Marías Foto

“La lengua en la oreja es el beso que más convence, la lengua que indaga y desarma, la que susurra y besa, la que casi obliga".”

Corazón tan blanco
Variante: La lengua en la oreja es también el beso que más convence’, pensé, ‘la lengua que indaga y desarma, la que susurra y besa, la que casi obliga.’)

Ferdinand de Saussure Foto
Vladimir Nabokov Foto

“Lolita, luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mío, alma mía. Lo-lita: la punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos desde el borde del paladar para apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes. Lo. Li. Ta.”

Lolita
Variante: Lolita, luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mío alma mía. Lo-li-ta: la punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos paladar abajo hasta apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes. Lo. Li. Ta.

Benito Pérez Galdós Foto
Bahá'u'lláh Foto

“Una lengua amable es el imán del corazón de los hombres.”

Bahá'u'lláh (1817–1892) fundador del bahaísmo

Fuente: Pasajes de los Escritos.

Miguel de Cervantes Foto

“La pluma es lengua del alma; cuales fueren los conceptos que en ella se engendraron, tales serán sus escritos.”

Miguel de Cervantes (1547–1616) escritor español

Variante: La pluma es la lengua del alma: cuales fueren los conceptos que en ella se engendraren, tales serán sus escritos.

Miguel de Cervantes Foto

“Sé lento con la lengua y rápido con el ojo.”

Miguel de Cervantes (1547–1616) escritor español

Fuente:[Sin fuentes]
Fuente: [Salinas], Pedro. Mateo Diez. Editorial J. Campodónico, 2002. ISBN 9789972729416, p. 30.

Wilhelm Von Humboldt Foto
William Tyndale Foto
Antonio de Nebrija Foto
Sabino Arana Foto
Carlos I de España Foto

“No importa que no me entendáis. Que yo estoy hablando en mi lengua española, que es tan bella y noble que debería ser conocida por toda la Cristiandad.”

Carlos I de España (1500–1558) rey de España y emperador del Sacro Imperio Romano Germánico

Al Papa, al sorprenderse el de que no usara su lengua materna. Esta frase ha calado bastante en los españoles y, siglos después, aún se utiliza el dicho «Que hable en cristiano» cuando un español quiere que se le traduzca lo dicho.

Fernando Vallejo Foto
William Ospina Foto
Paco Ignacio Taibo II Foto
Vladimir Nabokov Foto
Roberto Bolaño Foto
T. D. Jakes Foto
João Baptista da Silva Leitão de Almeida Garrett Foto

“Españoles somos y de españoles nos debemos preciar cuantos habitamos la península ibérica. España y Portugal es tan absurdo como si dijéramos España y Cataluña. A tal extremo nos han traído los que llaman lengua española al castellano…”

Fuente: Citado en: La imagen de la primera república en la España de la restauración http://books.google.es/books?id=FTaMCD3WRLgC&pg=PA9. (Discurso leído el día 28 de marzo de 1982 en el acto de su recepción pública). José María Jover Zamora, José Antonio Maravall. Real Academia de la Historia, 1982. ISBN: 8423962431, pág. 9

Marco Fidel Suárez Foto
José Saramago Foto
Giordano Bruno Foto
Miguel de Cervantes Foto
Michel Foucault Foto
Gabriel García Márquez Foto

“El deber de los escritores no es conservar el lenguaje sino abrirle camino en la historia. Los gramáticos revientan de ira con nuestros desatinos pero los del siglo siguiente los recogen como genialidades de la lengua. De modo que tranquilos todos: no hay pleito. Nos vemos en el tercer milenio”

Gabriel García Márquez (1927–2014) modelo de bigotes

Entrevista concedida por García Márquez a Joaquín Estefanía http://www.mundolatino.org/cultura/garciamarquez/ggm6.htm#Entrevista%20concedida%20por%20Garc%C3%ADa%20M%C3%A1rquez%20a%20Joaqu%C3%ADn%20Estefan%C3%ADa

Francisco Umbral Foto
William Tyndale Foto

“Las propiedades de la lengua hebrea se parecen mucho más al inglés que al latín. La manera de expresarse es muy similar; así que en una gran cantidad de casos no hay más que traducir al inglés palabra por palabra.”

William Tyndale (1494–1536)

Sin fuentes
Tyndale utilizó varias palabras inglesas para traducir una sola palabra hebrea, aunque siguió estrechamente la estructura hebrea.

Camilo José Cela Foto
María José Català Verdet Foto

“En primer lugar pediros disculpas por si en algún momento me paso al valenciano, pero es mi lengua materna y tengo ese defecto. Si lo hago, me perdonáis, ¿eh?”

María José Català Verdet (1981) política española

Fuente: Vídeo en YouTube http://www.youtube.com/watch?v=fO9omI-60So L'autoodi elevat al més gran dels ridículs

José Pablo Feinmann Foto
Fernando González Ochoa Foto
Fernando Lázaro Carreter Foto
Chenoa Foto

“Mi lengua es afilada y ácida. A veces también dulce.”

Chenoa (1975) cantante

Fuente: Entrevista en la "LA RAZÓN.es" (25/11/2011)

Catalina de Siena Foto

“¡Basta de silencios!¡Gritad con cien mil lenguas! porque, por haber callado, ¡el mundo está podrido!”

Catalina de Siena (1347–1380) religiosa dominica y doctora de la Iglesia católica.

Fuente: Teología de la liberación: clericalismo en clave marxista. 2ª Edición. Editorial Fundación "El Libro Libre", 1991. Procedencia del original: Universidad de Texas. Digitalizado 16 Feb 2008. p. 7.

Marcelino Menéndez Pelayo Foto

“No queráis llamar 'lengua española' a la lengua castellana, frase malsonante y rara vez usada por nuestros clásicos, que siempre se preciaron de escribir en castellano. Tan lengua española es la castellana como la catalana y la portuguesa.”

Marcelino Menéndez Pelayo (1856–1912) escritor, filólogo, crítico literario e historiador español

Fuente: [Mori], Arturo. Crónica de las Cortes Constituyentes de la segunda república española... Cortes Constituyentes (1931-1933). Editorial A. Aguilar, 1932, p. 145.

Catón el Joven Foto

“La primera virtud es frenar la lengua, y es casi un dios quien teniendo razón sabe callarse.”

Catón el Joven (-95–-46 a.C.) político de la Antigua Roma

Fuente: Ortega Blake, Arturo. El gran libro de las frases célebres. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial México, 2013 ISBN 978-60-7311-631-2.

Alfonso Daniel Rodríguez Castelao Foto
Alfonso Daniel Rodríguez Castelao Foto
Alfonso Daniel Rodríguez Castelao Foto
Alfonso Daniel Rodríguez Castelao Foto
Ignacio Manuel Altamirano Foto
ZPU Foto

“Si soy la lengua sucia tu eres la palabra debil, si soy la causa de tu rabia en esta labia fértil”

ZPU (1981) MC español

Odio Y Amor, Hombre De Oro, 2006

Paulo Coelho Foto
Roque Dalton Foto
Manuel Rivas Foto

“La lengua de las mariposas es una tronca enroscada como un muelle de reloj. Si hay una flor que la atrae, la desenrolla y la mete en el cáliz para chupar. Cuando lleváis el dedo humedecido a un tarro de azúcar, ¿a qué sentís ya el dulce en la boca como si la yema fuese la punta de la lengua? Pues así es la lengua de la mariposa.”

Manuel Rivas (1957) Escritor y periodista gallego

Butterfly's Tongue
Variante: La lengua de la mariposa es una trompa enroscada como un muelle de reloj. Si hay una flor que la atrae, la desenrolla y la mete en el cáliz para chupar. Cuando lleváis el dedo humedecido a un tarro de azúcar, ¿a qué sentís ya el dulce en la boca como si la yema fuese la punta de la lengua? Pues así es la lengua de la mariposa.

George Steiner Foto
Simone Weil Foto
Donna Tartt Foto
William Shakespeare Foto
Alejandra Pizarnik Foto

“Tan extranjera, tan sin patria, sin lengua natal. Los que decían:, hablaban al menos, en plural.”

Alejandra Pizarnik (1936–1972) poeta argentina

Prosa completa
Variante: Tan extranjera, tan sin patria, sin lengua natal. Los que decían: y era nuestra herencia una red de agujeros, hablaban, al menos, en plural.

Federico García Lorca Foto
Amélie Nothomb Foto
William Peter Blatty Foto
Cornelia Funke Foto
Michel Serres Foto
Javier Reverte Foto